Крис Картер - Взгляд из темноты
- Название:Взгляд из темноты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2012
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-2059-6, 978-966-14-3854-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Картер - Взгляд из темноты краткое содержание
В заброшенной лавке мясника обнаружено тело молодой женщины. Причина смерти неясна, следов борьбы или насилия нет, кроме зашитого надреза на теле, в котором что-то спрятано. То, что там скрыл убийца, повергает в шок даже опытных полицейских.
К расследованию привлекают специалиста по маньякам Роберта Харпера. На месте преступления он находит надпись, сделанную убийцей так, чтобы жертва видела ее: «Оно внутри тебя»…
Вскоре погибает еще одна девушка, внешне очень похожая на предыдущую жертву. На ее теле тоже есть зашитая рана, в которой оставлен «сюрприз». Детектив подозревает, что преступник удерживает силой еще нескольких женщин.
Однако убийца вовсе не хочет лишать их жизни. Он лишь исполняет их заветную мечту и дарит им именно такую любовь, о которой они всегда мечтали…
Этот роман основан на реальных событиях. Его автор, криминальный психолог, лично участвовал в расследовании более ста дел. Именно поэтому книга получилась столь увлекательной и реалистичной.
Автор создает напряженную атмосферу детектива, где каждая минута промедления может стоить жизни новой жертве…
Взгляд из темноты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она жила в большом двухэтажном доме в самом конце тупикового переулка. Она знала, что это здание слишком большое для нее одной, но когда она искала себе жилье, то влюбилась в него с первого взгляда.
Припарковав свой «додж» на мощеной дорожке, она невольно покосилась на часы.
— Черт, черт!
Она так волновалась из-за того, что опоздает, что не заметила белый фургон, припаркованный на улице напротив ее дома.
Выйдя из машины, она сунула руку в сумочку, пытаясь найти ключ, и направилась к двери. Подойдя к крыльцу, она услышала какой-то шорох на заднем дворе. Женщина, хмурясь, замерла на месте. Через пару секунд шорох повторился. Казалось, будто кто-то скребет когтями по камню.
— Ох, только не говорите мне, что у меня завелись крысы, — прошептала она.
И вдруг она услышала лай. Из кустов вылез крошечный белый щенок. Виду него был испуганный и голодный.
— О Господи. — Присев на корточки, она опустила сумку и потянулась к малышу. — Иди сюда, кроха, не бойся.
Щенок, принюхиваясь, подошел поближе.
— Бедняжечка, ты наверняка голодный. — Она погладила щенка по голове, запустив руку в густой белый мех. Малыш дрожал. — Молочка хочешь?
Она не слышала, как он подошел. Сидя на корточках, она не могла сопротивляться. Чьи-то сильные руки толкнули ее вперед, в кусты, нос и рот ей зажали влажной тряпкой. Она пыталась сопротивляться, схватить нападавшего, но было уже слишком поздно. И ему это было известно.
Через мгновение она потеряла сознание.
Глава 99
Вернувшись в офис в Паркер-центре, Гарсиа включил компьютер. Он хотел посмотреть в Интернете онлайн-версии журналов, посвященных искусству.
Через два часа у него разболелась голова. Карлос так и не нашел то, что искал. Посмотрев на ксерокопию статьи из журнала, найденного им в квартире Джессики Блэк, он задумался. И тут ему в голову пришла одна мысль. Схватив куртку, детектив выбежал из кабинета.
Гарсиа, в отличие от Хантера, не был завсегдатаем Публичной библиотеки Лос-Анджелеса, но он знал, что там хранится архив микрофильмов и сканов всех журналов и газет. Карлос надеялся на то, что отдел искусства в библиотеке был действительно настолько богатым, как утверждал Роберт.
Найдя свободное место, Гарсиа уселся за стол и принялся просматривать статьи в поисках упоминаний о Лоре Митчелл и Келли Дженсен. В первую очередь его интересовали интервью.
Через два с половиной часа его поиск наконец-то принес результат. Карлос наткнулся на интервью Келли Дженсен, напечатанное в журнале «Искусство сегодня». Прочтя строки, которые он искал, Гарсиа почувствовал, как его сердце забилось чаще.
— Вот больной урод, — прошипел он, отправляя интервью на печать.
Забрав копию, он вернулся на свое место. Нужно было еще найти интервью Лоры Митчелл.
Через час Гарсиа дошел до конца списка всех упоминаний Лоры Митчелл, но так ничего и не обнаружил.
— Проклятье! — тихо ругнулся он.
Глаза устали, в голове гудело. Нужно было сделать перерыв, выпить чашечку кофе и принять таблетку ибупрофена.
И вдруг к нему в голову пришла немного безумная идея. Карлос поколебался, обдумывая альтернативы.
— Ох, ну его к черту, — прошептал он, решив, что риск того стоит.
Ему не удалось бы найти лучшую коллекцию всех журналов об искусстве, в которых печатались статьи о Лоре Митчелл, чем подборка, обнаруженная ими в квартире Джеймса Смита. Судя по всему, Смит собирал все, что только касалось его возлюбленной. Он все еще находился под арестом, а его квартира была опечатана, и вход туда, вообще-то, был воспрещен.
Остановившись у двери, Гарсиа обвел взглядом слабо освещенную комнату, набитую газетами и журналами.
— Черт, — проворчал Карлос. — Это затянется навечно.
На самом деле на поиск у него ушло два часа. Он успел просмотреть две стопки журналов, когда обнаружил последнее интервью Лоры Митчелл, напечатанное в издании «Современные художники» одиннадцать месяцев назад. Статья была маленькой, не больше пятнадцати сотен слов.
Прочтя интервью, Гарсиа чуть не поперхнулся.
— Вот сукин сын!
У него даже волосы встали дыбом. Карлос понимал, что таких совпадений не бывает.
Когда он вышел из здания, в кармане у него зазвенел телефон. Посмотрев на экран, Гарсиа взял трубку.
— Роберт, я как раз собирался тебе звонить. Ты не поверишь, что мне удалось узнать…
— Карлос, послушай, — перебил его напарник. — Я думаю, что узнал, кого мы ловим.
— Правда? Кого?
— Я не сомневаюсь, что он больше не использует свое настоящее имя, но при рождении его назвали Эндрю Харпер. Свяжись с центральным управлением и аналитиками. Нам нужно все, что мы сможем на него найти.
Остановившись, Гарсиа нахмурился.
— Погоди-ка, — припомнил он. — Разве это не тот парнишка, о котором нам рассказывал Стивен? Тот, которого убил собственный отец?
— Да, это он, и я не знаю, как ему удалось уйти, но полагаю, что его не убили в тот день.
— Как это возможно?
— Я думаю, что он выжил. И я думаю, что он был в доме, когда все это случилось, Карлос.
— Что?
— Я расскажу тебе все, когда вернусь в Лос-Анджелес. Сейчас я в аэропорту, мой самолет приземлится в Международном через два часа. Я уверен в том, что мальчик прятался в доме.
— Быть этого не может!
— Он видел, как отец изуродовал мать, зашил ей губы и промежность, написал ее кровью послание на стене, убил ее, а потом разнес себе голову…
Гарсиа промолчал.
— Я думаю, мальчик все видел. И теперь он повторяет историю отца.
Глава 100
На небе сгущались тучи. Эндрю Харпер свернул на автостраду 170. Его фургон мчался на север. На заднем сиденье ехавшего перед ним автомобиля сидел девятилетний мальчик, сжимая в руке мороженое в стаканчике. Парнишка, оглянувшись, помахал Эндрю рукой. Куда бы Харпер ни посмотрел, повсюду он видел что-то, что напоминало ему о том дне. При виде мальчонки Эндрю вздрогнул, пытаясь отогнать нахлынувшие на него воспоминания, но они не отступали. Харпер словно перенесся в тот день, на двадцать лет назад, когда он сидел в грузовике отца.
Стояло воскресное утро, отец проехал пару кварталов и остановился у заправки.
— У меня для тебя сюрприз. — Рей Харпер повернулся к сыну, сидевшему рядом с ним. На его губах играла улыбка, но в глазах она не отражалась. — Но сперва я куплю тебе мороженое.
— Мороженое? — удивился мальчик. — Мама не разрешает мне есть мороженое. Она говорит, что после того гриппа мне нельзя есть и пить ничего холодного, пап.
— Я знаю, но ты ведь любишь мороженое, верно?
Эндрю радостно закивал.
— Одна порция тебе не повредит. Сегодня необыкновенный день, и раз ты любишь мороженое, то ты его получишь. Какое тебе принести?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: