Джейн Кейси - Поджигатель
- Название:Поджигатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Харвест
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-38970-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кейси - Поджигатель краткое содержание
Английская пресса называет его «Поджигателем».
На его счету — уже четыре забитых насмерть и сожженных женщины.
Четыре — или все-таки пять?
Ребекка Хауорт, на первый взгляд, кажется одной из жертв Поджигателя. Но ведущая дело детектив Мэйв Керриган думает, что, возможно, это преступление совершено его имитатором.
Мэйв считает, что убийца Ребекки — человек из ее окружения.
Но кто?
Кто-то из подруг и приятелей, с которыми у жертвы в последнее время было много проблем?
Наркодилер, снабжавший ее кокаином?
Кредиторы, которым она задолжала?
Или брошенный бойфренд, сгоравший от ревности?
С каждым днем круг подозреваемых расширяется. А настоящий Поджигатель все еще бродит по улицам…
Поджигатель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Без пяти шесть я уже была в приемном отделении морга. Годли сидел на низком стуле, скрестив на груди руки и закрыв глаза. Чтобы его не потревожить, я привстала на цыпочки и осторожно пошла по кафельному полу.
— Молодец, Мэйв, приехала вовремя, — сказал он, не открывая глаз.
У меня разом поникли плечи.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Я знаю все — это моя работа.
Интересно, знает ли суперинтендант, что молодые члены разыскной бригады дали ему кличку Бог? [9] Фамилия суперинтенданта — Godley. Ее начало, «God», по-английски значит «Бог».
Я мысленно усмехнулась. Если он действительно такой всеведущий, то не мог об этом не слышать.
— Я рада, что попала сюда, — сообщила я с наигранным воодушевлением: меня уже начало мутить от невыносимой вони, пробивающейся сквозь запах дезинфекции.
По дороге в участок Сэм со злорадным восторгом рассказывал мне про вскрытия, на которых ему довелось присутствовать, смачно живописуя личинок мух, кишащих в полости грудных клеток, и полусгнившие трупы, буквально разваливающиеся на куски. Я уже видела сегодня труп Ребекки Хауорт и не почувствовала дурноты, но мне еще не приходилось наблюдать, как препарируют человеческое тело. Может, я зря с такой щенячьей готовностью примчалась в морг? Старое правило, согласно которому полицейские во время учебной подготовки обязаны ходить на вскрытия, отменили, и у меня не возникало желания восполнить этот пробел в знаниях.
— Глен слегка задерживается. — Босс потянулся и зевнул. — Прости, не выспался.
— Как я вас понимаю! — с чувством подхватила я, но тут же прикусила язык. Как самый младший член команды, я не имела права сравнивать себя с суперинтендантом. На его плечах лежал груз ожиданий и ответственность за расследование. Трудно даже представить, как он справляется с таким колоссальным напряжением.
— Вы наверняка присутствовали на сотнях вскрытий, — быстро сказала я.
— Да, пожалуй. А у тебя это первое?
Я кивнула.
— Не волнуйся, это не займет много времени. Обещаю, будет интересно. Ты забудешь о том, что перед тобой разрезанный мертвец, как только Глен начнет излагать свои наблюдения. — Суперинтендант вопросительно глянул на меня. — Надеюсь, ты не брезглива?
— Нет, сэр, — бодро солгала я, хоть про себя уже решила, что после этого расследования больше не смогу есть жареное мясо. Впрочем, у меня начинались спазмы в желудке при мысли о любом мясном блюде. Вегетарианство казалось мне все более привлекательным.
— «Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae», — прочел Годли на плакате в рамке, висящем на стене за моей спиной. — «Это место, где мертвые с радостью помогают живым». Точно такой же текст я видел во всех моргах, где мне доводилось бывать. Хороший взгляд на вещи, не так ли?
— Ммм. — Я обернулась, чтобы еще раз перечитать плакат, и задумалась над его смыслом. — Здесь мертвые говорят нам о том, что с ними случилось, верно? Они как будто дают свидетельские показания.
— С помощью Глена. — Суперинтендант посмотрел мимо меня и встал. — А вот и он сам!
Доктор Ханшоу появился в дверях у стола администратора.
— Простите, что заставил вас ждать. Все, теперь мы готовы.
Я поплелась за боссом, с трудом переставляя нетвердые, как у новорожденного жеребенка, ноги. Мне вдруг отчаянно захотелось оказаться подальше отсюда. Однако, если я собираюсь сделать карьеру, расследуя убийства, мне надо укрепить свой дух. В моей практике наверняка будут вещи и похуже. С этой ободряющей мыслью я сделала пару глубоких вдохов и вошла через двойные двери в анатомичку, где на высоком столе лежали останки Ребекки Хауорт, обнаженные и готовые к исследованию. Красавицы Али не было видно. Насколько я поняла, она проводила в морге не много времени. Ханшоу диктовал ей свои выводы, а она печатала отчеты. И дело вовсе не в брезгливости, отнюдь. Ассистентка патологоанатома с завидным хладнокровием держалась на местах преступлений и даже бровью не вела при виде самых жутких сцен. Но патологоанатом не любил работать в окружении толпы. Годли, его старый друг, не считается. А я здесь была скорее тенью Годли, чем самостоятельной личностью, поэтому он меня почти не замечал.
Кроме нас в комнате находился только один человек — симпатичный парень в хирургической робе. Ханшоу представил его как технического ассистента Стивена. С крашеными прядями в волосах и тремя серьгами в левом ухе, он уравновешивал мрачную обстановку покойницкой своей фонтанирующей энергией. Делая последние приготовления, он припрыгивал и что-то напевал себе под нос, как будто и не было этого стола в центре с лежащей на нем мертвой девушкой. Впрочем, для него вскрытие — обычная каждодневная работа.
«Для меня оно тоже должно стать рутиной», — сказала я себе, расправляя плечи и внутренне готовясь к тому, что сейчас произойдет.
— Мы ее уже сфотографировали и взяли некоторые пробы для анализа, — заговорил доктор Ханшоу, обращаясь ко мне. Его тон был резким, но не враждебным. Видимо, Годли попросил в процессе работы объяснять мне подробности. — Когда ее раздевали, мы обнаружили кое-что странное. Резинка на трусах была скатана и завернута внутрь — вот так, — он продемонстрировал на себе, загнув пояс хирургических брюк в сторону тела, — а сами трусы надеты криво: правый край ниже левого. Это дало мне повод предположить, что она одевалась не сама — это сделал кто-то другой. Ходить в плохо натянутом белье ей было бы неудобно. Не думаю, что она была в сознании, когда ее одевали.
Годли нахмурился.
— Изнасилование?
— Я не заметил признаков сексуального насилия. — Ханшоу пожал плечами. — Не знаю, как это расценивать, но данное преступление не совпадает с другими случаями операции «Мандрагора». У последних четырех жертв одежда была в порядке, только немного задрана и перекошена — вероятно, оттого, что убийца волочил трупы по земле. Но на этой женщине платье сидело аккуратно, подол был опущен. Сместилось только белье.
— Что еще?
— Есть и другие любопытные моменты. У нее была старая травма, перелом скулы. Скуловая кость срослась — значит, это случилось давно. Я запросил медицинскую карту покойной у ее семейного врача. Возможно, родственники расскажут, откуда этот перелом. И вот еще что. — Доктор Ханшоу поднял правую руку Ребекки, повернув ее к нам тыльной стороной кисти, и очистил участок кожи, который не так сильно пострадал от огня. — Видите эти отметины на указательном и среднем пальцах, сразу под костяшками? Конечно, их трудно заметить из-за ожогов, но они проявились под ультрафиолетом. Кожная ткань поцарапана. Вероятней всего, это следы от ее зубов. Они остались после того, как она многократно совала пальцы себе в рот.
— Но зачем она это делала? — спросил Годли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: