Вильям Кобб - Клуб Мертвых
- Название:Клуб Мертвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд.-коммерч. фирма «Гриф»
- Год:1992
- Город:Харьков
- ISBN:5-85273-025-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Кобб - Клуб Мертвых краткое содержание
«Клуб Мертвых» — первая книга знаменитого романа Вильяма Кобба. Настоящее имя автора — Жюль Лермина (1839-1915). Французский писатель, переводчик произведений В. Шекспира, ученик и последователь Александра Дюма, автор «Парижских Волков» внес значительный вклад в развитие приключенческой литературы и стал одним из основоположников жанра литературного боевика (триллера).
Клуб Мертвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сказать по правде, я ожидал увидеть целый дождь драгоценных камней, про какие говорится в восточных сказках.
Дерево заскрипело. Из ящика донесся запах духов. Внутри его был второй ящик, сделанный необычайно искусно из неизвестного мне красноватого дерева.
Я как сейчас вижу отца, склонившегося над этим ящиком. Его руки дрожали, как в лихорадке, и он слегка оттолкнул меня, когда я подошел помочь ему.
Вещи, заключавшиеся в таинственном ящике, были тщательно завернуты в сухие растения, издававшие, как и дерево, сильный, острый запах.
Моя мать и я, мы не дышали, точно в ожидании открытия торжественной тайны. Несмотря на многочисленные разочарования, на лице моей матери светилась последняя надежда…
Наконец он радостно вскрикнул!
Мы наклонились, чтобы лучше видеть… Восклицание разочарования сорвалось с наших губ. Вот что мы увидели…
Три обломка статуи из черного камня, покрытого инкрустацией из серебра.
Эти куски, составленные вместе, представляли голого человека, стоявшего, опершись на левое колено. Правая рука опиралась на правое колено, тогда как левая была опущена…
На голове была надета плоская каска. Плечи, спина и живот были покрыты странными буквами…
Мы были поражены и не шевелились. Мы переглянулись с матерью, и у обоих мелькнула в голове одна и та же мысль: не помешался ли он?
Что касается отца, то он был в восхищении.
— Прокаженный король! Буа-Сивизитайвенг!… — проговорил он…»
В ту минуту, когда Арчибальд Соммервиль, читавший вслух рукопись Марсиаля, почти по складам прочитал это варварское имя, Арман де Бернэ, слушавший с лихорадочным нетерпением, вскочил с места.
— Остановитесь! — сказал он. — Я прошу позволения задать этому молодому человеку один важный вопрос…
— Извините, — сказал сэр Лионель, — но в «Клубе Мертвых» существует правило: всякий рассказ, касающийся самоубийства, должен слушаться в глубочайшем молчании, без малейших замечаний с нашей стороны…
— Вы правы, сэр Лионель! Вам хорошо известно, что я не менее вас чту установленные нами же законы, но тем не менее я еще раз умоляю вас позволить мне говорить…
Наступило минутное замешательство.
Действительно, сэр Лионель напомнил одно из правил, которые соблюдались неукоснительно. Все четверо мужчин, Арчибальд, Лионель и два брата, Правый и Левый, подошли к маркизе и заговорили шепотом. Через несколько минут сэр Лионель снова подошел к Арману и знаком позвал его в угол зала…
— Благоразумие требует, — тихо сказал он, — чтобы все повиновались установленным нами правилам.
— Вы правы,— сказал Арман, стараясь подавить волнение.
— В то же время, — продолжал Лионель, — мне поручено спросить у вас, что именно вы считали вашим долгом открыть, и, после того как я передам это нашим братьям, они решат…
— Сэр Лионель, — сказал тогда едва слышным голосом Арман, — мне кажется, я убежден, что отец этого молодого человека был убит в Индокитае… и что я присутствовал при его последних минутах. Сходство Марсиаля с жертвой преступления сразу поразило меня… Теперь я убежден…
— Однако, — возразил Лионель, — вы можете быть обмануты сходством…
— О! Этого не может быть! Человек, умерший у меня на руках в Камбодже, был отцом этого юноши! Тем не менее, я склоняюсь перед вашим решением и буду ждать!
Во время этого короткого разговора Марсиаль поднял голову. Погруженный в свои мысли, он не понял причины перерыва в чтении
— Продолжайте, — сказал Арман, обращаясь к Соммервилю.
Тот снова принялся за чтение.
«Странные слова, произнесенные отцом, пронзили нас ужасом.
— Что вы говорите? — вскричала мать.
— А! Вы не можете меня понять! — сказал отец, с торжеством поднимая голову. — «Прокаженный король»! Последний государь из народа кхмеров, который более полуторы тысячи лет тому назад правил первым государством Восточного мира! Вы смотрите на меня с удивлением и сомневаетесь, в уме ли я? Хорошо, выслушайте же меня! Посмотрите на эту статую, разделенную на три части! На несколько лет она исчезнет в недрах земли, но в тот день, когда она снова увидит свет, вы, мои дорогие, будете богаче, чем самые первые богачи в мире!
Его лицо горело энтузиазмом. Невольно он передался и нам, а в особенности мне. Кто в пятнадцать лет не мечтал о несметных богатствах?
— А во что нам обошелся этот ящик? А эта статуя? — с беспокойством спросила мать.
Признаюсь, этот вопрос подействовал на меня, как ушат холодной воды, и я чуть было не стал обвинять мать в эгоизме и узости взглядов. Охваченный буйной радостью, отец равнодушно отвечал:
— Почти ничего: пятнадцать тысяч франков!
Раздался крик. Моя мать, бледная и задыхающаяся, схватилась за кресло, чтобы не упасть. Отец бросился к ней.
— Мой друг! — крикнул он. — Умоляю тебя, не пугайся! Не упрекай меня за эту трату! Это — венец моих стараний! Это богатство! Пятнадцать тысяч франков! Я сто раз возвращу их тебе!
Она улыбнулась печально, с выражением полной покорности судьбе.
— Все, что здесь есть, принадлежит вам, — сказала она, обнимая отца.
Мой отец, эгоист как все изобретатели, дал волю своей радости. Минуту спустя я помогал ему отнести в его кабинет три обломка странной статуи, названной им «Прокаженным королем». Оставшись с ним наедине, я решился спросить, что это был за король, о котором, признаюсь, я никогда не слыхал.
— Мне некогда давать тебе длинные объяснения, — отвечал отец, — знай только, что «Прокаженный» — последний из государей, который царствовал в третьем веке нашей эры над громадным государством кхмеров.
— Кхмеров? — спросил я. — Что это за народ?
Отец несколько мгновений молчал.
— Никогда, может быть, не было народа более великого! — продолжал он торжественно. — Эти люди, опустившиеся теперь до уровня рабов, владели тайнами науки гораздо раньше, чем первые ростки ее проникли к нам…
Затем он вдруг остановился, как будто сказал лишнее.
— Оставь меня, дитя мое! — сказал он. — Я хочу остаться один…
Видя, что я опечален этим, он взял меня за руки.
— Выслушай меня, мой друг… Теперь ты уже большой мальчик, и я должен питать к тебе полное доверие. Я знаю, что ты добр и великодушен, ты любишь свою мать, не так ли?
— Я готов отдать ей мою жизнь!
— Хорошо. Я предоставлю тебе случай доказать ей свою любовь и привязанность. Может быть, этот случай…
Казалось, что ему было тяжело продолжать.
— Договаривайте! — крикнул я. — Неужели моя мать подвергается какой-то опасности?
— Нет, — поспешно сказал он, — но ты со временем узнаешь, что у женщины все впечатления бывают преувеличены. Привязанность твоей матери ко мне сделает для нее трагической… одну необходимую вещь, без которой я не могу обойтись…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: