Бойд Моррисон - Новый Ковчег
- Название:Новый Ковчег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65636-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бойд Моррисон - Новый Ковчег краткое содержание
Эксцентричный миллиардер Себастьян Элрик уверен, что человеческая раса обречена. Нищета, пороки, упадок нравственности, культ оружия и насилия — это неумолимо ведет все живое к исчезновению. И он решает «спасти человечество», используя библейский опыт — устроить всемирный Потоп. Правда, вместо воды предполагается использовать смертельную заразу, уничтожающую человеческую плоть. Избранным, пережившим катаклизм в специальном бункере, предстоит заново построить Новый Мир, в котором будут жить спасенные. Но находятся люди, которые, зная о планах Элрика, наотрез отказываются стать расходным материалом при постройке нового общества. И они готовы на все, чтобы остановить безумца, заболевшего мессианством…
Новый Ковчег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже, вы полны энтузиазма.
— Как и любой, побывавший на волосок от смерти.
— А теперь, когда я осталась в живых после попытки взорвать платформу, — как думаете, они больше не станут пытаться меня убить? — В голосе Дилары прозвучала тревога, возможно, из-за того, что ни она, ни Тайлер до сих пор не знали, кто такие «они».
— К сожалению, они, похоже, весьма настойчивы. Так что теперь вам следует оставаться рядом со мной.
— Думаете, я не могу позаботиться о себе сама?
— Нисколько не сомневаюсь, что можете. Но если мы собираемся разгадать эту шараду, нам нужно держаться вместе. Не забывайте, теперь они хотят убить и меня тоже. Возможно, даже Гранта, хотя с ним лучше не связываться.
— Почему?
— Потому что об этом сразу же пожалеют. Он по-настоящему крутой парень. У него черный пояс по крав-мага, и он владеет любым оружием, какое только можно себе вообразить.
— Не говоря уже о том, что он настоящий гигант… Что такое крав-мага?
— Израильская разновидность боевых искусств. Вместе с его борцовскими приемами — смертельное сочетание.
— Наверняка он служил в спецназе. В каком подразделении? «Дельта»?
— Я бы вам сказал, но он меня убьет.
— Помню, как-то раз я видела его по телевизору. Впечатляет. Хотя у него весьма симпатичное лицо.
— Обычно — да. Но в ярости это самый страшный сукин сын из всех, кого я знал.
Дилара наклонилась ближе к нему.
— А вы? Вы знаете крав-мага?
— Грант научил меня нескольким приемам. Так что справиться могу.
— Я заметила. — Она пристально посмотрела на него, затем откинулась на спинку кресла. — Так что лучше буду держаться рядом с вами.
— Пока мы пытаемся разобраться, что происходит, может, нужно кому-то сообщить? Я имею в виду, что вы целы и невредимы?
Она покачала головой.
— Некому.
— А мистер Кеннер? — Тайлер посмотрел на ее безымянный палец, но не обнаружил даже следа от обручального кольца.
Она проследила за его взглядом и растопырила пальцы.
— Верно. Вы же знаете, что моя девичья фамилия — Арвади.
— До сих пор мне это казалось несущественным.
— Я развелась два года назад, — сказала она. — Тоже с археологом. Знаете, как это бывает, когда двое почти не видят друг друга, раздельно путешествуя по миру… Слишком мало времени удается провести вместе. Я решила сохранить фамилию, поскольку была уже достаточно известна именно под ней. — Она помолчала. — А вы? У вас есть семья?
— Младшая сестра. Мы росли на военной базе ВВС. Мой отец до сих пор служит, генерал. Руководит Агентством по сокращению военной угрозы. В последнее время я почти его не вижу. И его совершенно не волнует, какую я выбрал себе карьеру. Похоже, что вы с отцом были намного более близки, чем я — со своим.
— Вы женаты? — спросила Дилара. Вопрос прозвучал нейтрально, хотя в нем чувствовалось любопытство.
Тайлер покачал головой.
— Вдовец.
Дальше распространяться он не стал. Повисла тяжелая тишина.
— Что ж, — сказала Дилара, поняв намек, — думаю, мне стоит немного поспать.
— Можете занять мое место, — послышался за спиной Тайлера низкий голос. Повернувшись, он увидел стоящего позади Гранта. — Там уже приятно и тепло. Тайлер говорил мне, что вы интересовались некоторыми коронными приемами Ожога. Когда проснетесь, расскажу вам про «детонатор». Именно с его помощью я выиграл свой первый матч.
— Не терпится услышать, — рассмеялась Дилара и перешла в хвост самолета.
Грант занял ее место.
— Мне она нравится. — Он понизил голос. — Похоже, вы уже подружились? — Он подмигнул. Порой Грант не знал меры, намекая Тайлеру, что тому следует кого-то найти себе после смерти жены.
— Просто поговорили, — ответил Тайлер, бросив взгляд назад на Дилару. Она уже свернулась клубочком в кресле, закрыв глаза и закутавшись в одеяло. Тайлер впервые видел ее столь уязвимой, и ему вдруг изо всех сил захотелось ее защитить. Повернувшись, он увидел дурацкую улыбку на лице Гранта.
— Знаешь про мою подружку?
— Ту, с которой ты познакомился две недели назад в Сиэтле? Она уже твоя подружка?
— Тиффани, — сказал Грант. — Отличная девчонка.
— Сколько раз вы встречались? Два?
— Знаю, что еще слишком рано, но у нее есть все качества для будущей миссис Вестфилд. Знаешь, как мы познакомились?
Тайлер улыбнулся.
— В стриптиз-клубе?
— В спортивном клубе. В стриптиз-клубе она просто работает.
— Вышибалой?
— Официанткой, — с наигранной досадой ответил Грант. — Учится в школе медсестер. Миниатюрная, но сильная.
— Надеюсь, не слишком миниатюрная. А то ты можешь ее раздавить.
— Ты бы видел ее на скамье со штангой… Это что-то! Я сразу ее заметил, а она — меня. Несколько дней мы не разговаривали, просто смотрели друг на друга. Но, в конце концов, между нами все-таки возникли отношения. И знаешь, как?
— Как?
— Просто в процессе разговора.
Тайлер снова посмотрел на Дилару. Она крепко спала.
— Между нами ничего нет, — сказал он.
— Да ладно.
— Теперь, похоже, ты постоянно станешь меня доставать?
— О да, — ответил Грант.
Тайлер вздохнул. Перелет предстоял долгий.
После приземления в международном аэропорту Мак-Каррен в Лас-Вегасе Тайлер, отдохнувший после четырехчасового сна, взял ключи от прокатного джипа, который доставили к самолету «Гордиана», и сел на место водителя. На приборной панели перед Грантом стоял GPS-навигатор. Через несколько минут они были уже на шоссе 93, которое должно привести их к месту авиакатастрофы.
— Как далеко нам ехать? — спросила с заднего сиденья Дилара.
— Судя по тому, что сказала Джуди Ходж, которая уже там, около восьмидесяти миль, — ответил Грант. — Самолет рухнул прямо посреди пустыни — к счастью, всего в миле от шоссе и на ровном месте. Если бы он упал в каньон или на склон горы, на его поиски потребовалось бы вдесятеро больше времени.
— И сколько времени потребуется? Я имею в виду — на то, чтобы выяснить, что случилось?
— Обычно расследование занимает месяцы, а до окончательного отчета — порой и годы.
— Годы? Сэм сказал, что у нас есть время только до пятницы, а сейчас уже утро понедельника.
— Поскольку катастрофа выглядит не случайной, — сказал Тайлер, — попробую убедить Национальный комитет ускорить расследование. Грант, я бы хотел, чтобы ты этим занялся.
— Ты ведешь себя подло, — сказал Грант. — В смысле, по отношению к Тиффани.
— Несколько дней она без тебя прекрасно проживет. Мы доставим все обломки в ЦТИ и поместим их в ангар номер три.
— Что такое ЦТИ? — спросила Дилара.
— Центр технологических испытаний компании «Гордиан». Он находится в Фениксе, так что на доставку обломков много времени не понадобится. У нас есть семимильная испытательная трасса, грунтовая полоса препятствий, трек со скользким покрытием, закрытый и открытый полигоны для испытаний на удар и многочисленные лаборатории. Есть еще взлетная полоса длиной в милю и пять ангаров для испытаний самолетов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: