Питер Робинсон - Все оттенки тьмы
- Название:Все оттенки тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-04890-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Робинсон - Все оттенки тьмы краткое содержание
В лесу обнаружен повешенный. Имеются серьезные основания сомневаться, что это самоубийство. Когда в деле появляется еще один труп, к следствию подключается старший инспектор Алан Бэнкс. В ходе расследования ему придется погрузиться в грязный мир интриг и преступлений, где ложь в порядке вещей, а убийство — обычный способ решения проблем. В серьезной опасности оказываются его близкие и друзья…
Все оттенки тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Об авторе
Англичанин Питер Робинсон с юности живет в Канаде, куда переехал с одной целью: учиться литературному мастерству у знаменитой писательницы Джойс Кэрол Оутс. Первый же его роман оказался творческой удачей и положил начало серии детективов, в которой неустанную борьбу с преступностью в вымышленном городке Иствейле ведет инспектор Алан Бэнкс. За эту серию автор получил множество американских, британских и канадских литературных наград. Самой почетной из них писатель считает «Кинжал в библиотеке» Британской ассоциации авторов-детективщиков. Огромной популярностью во всем мире пользуется снимаемый в Британии телесериал «Инспектор Бэнкс».
О романе
Первоклассный детектив с увлекательной интригой. Своим обманчиво-невозмутимым стилем Робинсон умело запутывает читателя. И так же невозмутимо выстраивает сюжет, который не даст вам оторваться от этой книги.
The Daily MirrorПрочтите хотя бы главу и попробуйте затем отложить эту книгу: такое у вас вряд ли получится.
The Independent«Все оттенки тьмы» — очередное подтверждение мастерства Питера Робинсона как безупречного и проницательного рассказчика.
The Sun SentinelПримечания
1
Перевод Б. Н. Лейтина.
2
«Джейн-катастрофа» — мюзикл, основанный на одноименном музыкальном фильме-вестерне 1953 года. (Здесь и далее прим. перев.)
3
«Пивной сад» — сад при пабе, в котором публика может расположиться летом.
4
Театр «Плейерз» — лондонский театральный клуб, дает концерты в духе викторианской эпохи и рождественские представления.
5
Служба внешней разведки Великобритании.
6
Отдел департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевской семьи, английских и иностранных государственных деятелей.
7
Существует поверье, согласно которому вампир не обязательно должен спать в гробу — достаточно того, чтобы под ним была хоть горсть «родной» земли.
8
Культовая британская певица, скончалась в 2011 году, в 27 лет.
9
Двойные агенты, работавшие на СССР. Члены «Кембриджской пятерки».
10
Имеется в виду «Дело Профьюмо» — в 1963 году в Великобритании разгорелся политический скандал. Выяснилось, что военный министр Джон Профьюмо завел роман с Кристин Килер, любовницей советского разведчика Евгения Иванова, в ту пору занимавшего пост военно-морского атташе при советском посольстве.
11
Темз-хаус — штаб-квартира британской спецслужбы МИ-5.
12
Воксхолл-Кросс — улица, на которой располагается штаб-квартира секретной разведывательной службы МИ-6.
13
Плодами ядовитого дерева в юридической практике называют доказательства, полученные с нарушением гарантированных Конституцией прав личности.
14
Свиньи — пренебрежительное прозвище полицейских в Великобритании.
15
Намек на упомянутый выше роман Дэвида Моррела «Шпион, который явился под Рождество».
Интервал:
Закладка: