Джон Гришем - Шантаж
- Название:Шантаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гришем - Шантаж краткое содержание
Шантаж - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сама мысль о том, что им придется подписать какой-то документ, дающий возможность доказать их причастность к отмыванию грязных денег, повергла их в ужас. Однако это требование не показалось им чересчур глупым.
– Здесь есть где-нибудь факс? – поинтересовался Аргроу.
– Нет. Во всяком случае для заключенных, – пояснил Бич.
– Думаю, факс есть у начальника тюрьмы, – высказал предположение Спайсер, а потом не без сарказма добавил: – Вы можете направиться прямо в его кабинет и заявить, что вам нужно срочно отправить документ в свой оффшорный банк.
Подельники неодобрительно насупились, а Аргроу сделал вид, что не обратил внимания на его едкий тон.
– Хорошо, – проронил он, немного подумав, – а как же вы поддерживаете связь с внешним миром? Как отправляете и получаете письма?
– Нашим курьером был тот самый адвокат Тревор, которого недавно убили на Ямайке, – объяснил Ярбер. – Вся остальная почта находится под контролем и может быть проверена.
– Как тщательно она проверяется?
– Охранники осматривают конверт, но редко его вскрывают, – вмешался Спайсер.
Аргроу, погруженный в свои мысли, сделал несколько кругов по комнате, а потом посмотрел на дверь и укрылся за книжными полками. Там он вынул свой хитроумный прибор, быстро набрал номер и прижал трубку к уху.
– Да, это Уилсон Аргроу, – приглушенным голосом произнес он. – Джек еще не ушел? Да, скажите ему, что это срочно.
В комнате воцарилась тишина.
– Кто этот Джек, черт возьми? – возмутился Спайсер, чем снова вызвал неодобрительные взгляды товарищей. Бич и Ярбер в это время внимательно следили, чтобы в библиотеку не ворвались посторонние люди.
– Это мой брат, – спокойно пояснил Аргроу. – Он адвокат и занимается недвижимостью. Собирается завтра утром ко мне.
Аргроу снова повернулся к стене и плотнее прижал трубку к уху.
– Джек, привет, это я. Ты приедешь завтра ко мне? Отлично. Приезжай пораньше, хорошо? Примерно в десять. У меня тут есть почта, которую надо срочно передать на волю.
Ладно, договорились. Как мама? Прекрасно. Ну ладно, увидимся завтра утром.
Собратья заметно оживились, сообразив, что могут снова восстановить связь с внешним миром с помощью этого человека. У Аргроу есть для этого все: брат, работающий адвокатом, мобильный телефон, незаурядный ум и смелость, без которой любые махинации обречены на провал.
– Можем ли мы доверять вашему брату? – спросил Ярбер.
– Как самим себе, – лаконично ответил Аргроу с видом человека, которого обижает сам факт недоверия. – Ладно, увидимся позже, – сказал он, направляясь к двери. – Мне нужен глоток свежего воздуха.
Глава 34
Мать Тревора приехала из городка Скрантон к полудню. С ней была ее сестра Хелен, тетя Тревора. Обе старушки находились в преклонном возрасте, но на здоровье не жаловались. Они долго блуждали по узким улочкам, прежде чем нашли дом Тревора, в котором не были много лет.
К счастью, входная дверь была не заперта, и они быстро поднялись в жилую часть дома. В нос ударил запах давно не мытой посуды и пыли. Они остановились в растерянности и долго не могли понять, что им делать.
Тело Тревора все еще находилось в одном из моргов Ямайки, а какой-то неприятный молодой человек из государственного департамента огорошил их тем, что доставка тела в Соединенные Штаты будет стоить не менее шестисот долларов.
Вот они и приехали сюда, чтобы выяснить, не окажут ли им помощь его бывшие сотрудники.
Запах был настолько неприятным, что обе старушки прикрыли носы платками и сочли за благо поскорее покинуть помещение. Выйдя из дома, они еще немного постояли возле машины, а потом решили наведаться в офис Тревора, который нашли через полчаса, да и то с большим трудом. Там их уже ждали. Чеп стоял в приемной, стараясь выглядеть несчастным и занятым одновременно. А Уэс сидел на стуле возле телефона, готовый в любой момент ответить на звонки. В первый день после известия о смерти Тревора телефон звонил каждую минуту, и он принимал соболезнования от коллег по работе и бывших клиентов. Но потом их поток иссяк, и сегодня с утра звонков почти не было.
Старушки подошли к двери офиса и увидели на нем дешевый венок, купленный на деньги ЦРУ.
– Как это мило! – пролепетала мать Тревора и посмотрела на сестру. Однако та не спешила разделить ее восторг. Ей все в этом доме казалось пошлым и недостойным внимания.
Чеп встретил их на пороге офиса с подчеркнуто траурным видом, представился помощником адвоката и сразу предложил сесть.
– А где девушка, которая здесь работала? – удивилась мать, вытирая покрасневшие от слез глаза.
– Она уволилась несколько дней назад, – пояснил Чеп. – Тревор поймал ее на воровстве.
– Боже мой! – воскликнула старушка.
– Хотите кофе? – предложил Чеп.
– Да, это было бы замечательно, – согласились они, усаживаясь на пыльную и изрядно продавленную софу. Пока он готовил кофе, они рассеянно осматривали неухоженный офис, пытаясь отыскать хоть какие-то признаки пребывания здесь Тревора. Особенно усердствовала в этом тетушка Хелен, которую интересовали не просто признаки, а явные свидетельства благополучия. К сожалению, ничего подобного она так и не обнаружила.
– Я очень сожалею о том, что случилось с Тревором, – уныло заметил Чеп и склонил голову.
– Да, это ужасно, – сказала миссис Карсон. Ее руки дрогнули, и густая черная жидкость пролилась на ее платье. К счастью, оно было темным и кофейное пятно было на нем совершенно незаметно.
– У него было много клиентов? – прищурив глаза, поинтересовалась тетя Хелен.
– Да, работы у нас было немало, – соврал Чеп. – Тревор был хорошим адвокатом, одним из лучших, с которыми мне когда-либо приходилось работать.
– Вы его секретарь? – спросила миссис Карсон.
– Нет, я его помощник. Днем работаю здесь, а вечером учусь в юридическом колледже.
– И вы ведете все его дела? – продолжала расспрашивать тетя Хелен.
– Не совсем так, – уклонился от прямого ответа Чеп. – Откровенно говоря, я надеялся, что вы приедете и возьмете на себя его дело.
– Нет, мы уже слишком стары для этого, – отмахнулась мать Тревора.
– Скажите, пожалуйста, – не унималась ее сестра, – сколько денег он оставил?
Чеп криво усмехнулся. Было похоже, что эта старая ведьма приехала сюда за деньгами, а не для того, чтобы почтить память племянника.
– Понятия не имею, – сухо ответил он. – Я никогда не имел никакого отношения к его финансовым делам.
– А кто этим занимался? – последовал строгий вопрос.
– Его бухгалтер, кто же еще.
– А кто он такой?
– Не знаю, – недовольно буркнул Чеп. – Тревор никогда не распространялся на этот счет.
– Да, он действительно был скрытным человеком, – согласилась с ним мать Тревора. – Даже в раннем детстве. – Она снова пролила кофе, но теперь уже на софу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: