Роалд Даль - Абсолютно неожиданные истории
- Название:Абсолютно неожиданные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-42157-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роалд Даль - Абсолютно неожиданные истории краткое содержание
«Абсолютно неожиданные истории» — сборник повестей таинственного Роальда Даля, автора не очень известного у нас, зато глубоко почитаемого за рубежом. Ведь именно он когда-то создал кровожадных зубастиков и колоритного Чарли — владельца шоколадной фабрики.
Даль и сам очень колоритная личность. Его творчество невозможно описать в нескольких словах. «Более всего это похоже на пелевинские рассказы: полудетектив, полушутка — на грани фантастики; сюжет здесь легко и совершенно естественно торжествует над языком. Еще приходит в голову Эдгар По, премии имени которого не раз получал Роальд Даль» (Лев Данилкин, обозреватель «Афиши»).
В сборник вошли шестнадцать «классических» далевских историй с фирменным сюрпризом в конце. Здесь орудием убийства стала баранья нога, картину классика современной живописи обнаружили на коже уличного бродяги, хозяйка пансиона увлеклась таксидермией — а знаменитое «Пари» (также известное как «Человек с юга») легло в основу фильмов А. Хичкока и К. Тарантино.
Абсолютно неожиданные истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда все было готово, она поставила еду на поднос и понесла в гостиную. В тот самый момент, когда она входила в комнату, муж как раз возвращался из сада через французское окно.
— Вот и его ужин, — сказала Луиза, ставя поднос на столик и оборачиваясь к дивану. — Но где же он?
Эдвард закрыл за собой дверь в сад и подошел к столику, чтобы закурить сигарету.
— Эдвард, где он?
— Кто?
— Ты знаешь кто.
— Ах да. Ну конечно же. Что ж, я скажу тебе.
Он нагнулся, чтобы прикурить сигарету, и обхватил ладонями свою огромную зажигалку. Подняв глаза, он увидел, что Луиза смотрит на него — на его башмаки и брюки, мокрые оттого, что он шел по мокрой траве.
— Я выходил посмотреть, как горит костер, — сказал Эдвард. И принялся рассматривать свои руки. — Прекрасно горит, — продолжал он. — Думаю, до утра не погаснет.
Однако под ее взглядом он чувствовал себя неловко.
— А в чем дело? — спросил он, опустив руку с зажигалкой.
И только теперь увидел длинную царапину, которая тянулась по диагонали по тыльной стороне руки, от костяшек к запястью.
— Эдвард!
— Да, — сказал он. — Я знаю. Эта все куманика. Весь исцарапался. Постой-ка, Луиза…
— Эдвард!
— Ради бога, сядь и успокойся. Не из-за чего так расстраиваться, Луиза! Сядь же, Луиза!
Примечания
1
Скатерть смачивают во время качки, чтобы она не скользила вместе с посудой.
2
Nunc dimittis — Ныне отпущаеши (лат). От Луки, гл. 2, ст. 29 («Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром»).
3
Рокингем — Гончарные мастерские в Англии, в Суинтоне, основаны в 1745 г. В 1825 г. продукция получила торговую марку «Рокингем».
Дж. Споуд (1754–1827) — английский мастер гончарного ремесла.
Уотерфорд — место в Ирландии, где производят хрусталь.
Венециан — ткань и тяжелый подкладочный сатин.
Шератон — стиль мебели XVIII в., по имени английского мастера Томаса Шератона (1751–1806).
Чиппендейл — стиль мебели XVIII в., по имени английского мастера Томаса Чиппендейла (1718–1779).
Поммар, монтраше — марки вин.
4
Дж. Констебль (1776–1837) — английский живописец.
Р. П. Бонингтон (1801/2 — 1828) — английский живописец.
А. де Тулуз-Лотрек (1864–1901) — французский живописец.
О. Редон (1840–1916) — французский живописец.
Эд. Вюйяр (1868–1940) — французский живописец.
М. Смит (1879–1959) — английский живописец.
Тейт — национальная галерея живописи Великобритании.
5
Н. Хартнелл (1901–1979) английский кутюрье. Шил одежду для королевской семьи.
6
Ричард Лавлейс (1618–1658) — английский поэт.
7
Алексис Каррель (1873 1944) — французский хирург и физиолог. Лауреат Нобелевской премии (1912).
8
К. А. Линдберг — соавтор А. Карреля.
9
Солевой раствор, близкий по концентрации ионов морской воде; предназначен для продления жизни тканей; изобретен английским физиологом С. Рингером в 1882 г.
10
Макс Вертхаймер (1880–1943) — психолог.
11
Анна (1665–1714) — английская королева (с 1702 г). В архитектуре для эпохи королевы Анны характерны здания из красного кирпича.
12
То есть времени первых четырех Георгов (с 1714 по 1830 г). В архитектуре этот стиль выражался в классической строгости.
13
Уильям Инс (1760-е?) — английский конструктор мебели.
Томас Мейхью (годы жизни неизвестны) — английский конструктор мебели. Работал вместе с У. Инсом.
Роберт Адам (1728–1792) — английский архитектор и конструктор мебели.
Роберт Манваринг (1760-е) известен главным образом как конструктор стульев; современник Чиппендейла.
Иниго Джонс (1573–1652) — английский архитектор.
Джордж Хепплуайт (? - 1786) — английский мебельный мастер.
Уильям Кент (1685–1748) — английский архитектор, дизайнер, садовый мастер.
Томас Джонсон (1714–1778) — английский конструктор мебели.
Джордж Смит (годы жизни неизвестны) — английский мебельный мастер.
Матиас Лок (годы жизни неизвестны) — английский мебельный мастер. Работал вместе с Чиппендейлом.
14
Член консервативной партии.
15
1795–1799 годы.
16
Для чиппендейловской мебели характерны резные массивные ножки, обычно в виде лапы, опирающейся на шар.
17
Виктория (1819–1901) — английская королева (с 1837 г.).
18
День святого Михаила (29 сентября). В Англии традиционная дата совершения долгосрочных сделок и пр.
19
Помещик, землевладелец.
20
Св. Франциск (1181/82 — 1226) настоящее имя Франческо ди Пьетри ди Бернардоне. Канонизирован 15 июля 1228 года. В истории известен факт, когда он читал проповеди птицам, которые его внимательно слушали.
21
Верхняя челюсть насекомого.
22
Книга И. Даблдея и Дж. О. Вествуда о бабочках была издана в Лондоне в середине XIX века.
23
Nape в переводе с английского означает «затылок».
24
В английских школах младший ученик, прислуживающий старшекласснику.
25
А. Биван (1897–1960) — английский государственный деятель, самая противоречивая фигура в британской политике в первое десятилетие после Второй мировой войны.
26
X. Мемлинг (ок. 1440–1494) — нидерландский живописец. Ван Эйк, братья, Хуберт (ок. 1370–1426) и Ян (ок. 1390–1441) — нидерландские живописцы.
27
Дж. Торп (1563–1655) — английский архитектор.
28
Семья английских архитекторов, творивших в конце XVI — начале XVII веков, Роберт (1535–1614), Джон (ум. в 1634) и Хантингдон (ум. в 1648).
29
Завершающее украшение.
30
Королевская династия в Англии в 1485–1603 годах.
31
Дж. Эпстайн (1880–1959) — американский и английский скульптор.
32
Г. Бжеска (1891–1915), настоящее имя Анри Годье — французский скульптор.
К. Бранкузи (1876–1957) — румынский скульптор. О. Сент-Годан (1848 1907) — английский скульптор. Г. Мур (1898–1986) — английский скульптор.
33
Годье Бжеска начал заниматься скульптурой в 1910 году, а в 1915-м погиб во время Первой мировой войны в возрасте 24 лет.
34
Суиндон, Бат — города в Англии.
35
Чемпионы мира по боксу в тяжелом весе Джек Демпси (с 1919 по 1926 г) и Джин Танни (с 1926 по 1928 г.).
36
Эндрю Карнеги (1835 1919) — американский промышленник и филантроп.
37
Сэм Уеллер (1851–1925) — американский художник.
38
Бо («Франт») Браммел (1778–1840) английский законодатель мод начала XIX века.
39
«Детские сцены» (нем.)
40
«Рождественская елка» (нем.)
Интервал:
Закладка: