Джеймс Паттерсон - 8-е Признание
- Название:8-е Признание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-271-45846-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - 8-е Признание краткое содержание
Идеальное убийство возможно?
На роскошном приеме в Сан-Франциско убиты богатые супруги.
Но среди многочисленных гостей нет ни одного свидетеля!
А криминалисты не могут определить, что послужило орудием убийства.
Детектив Линдси Боксер начинает расследование и вскоре понимает: убийца только начал действовать.
Но кто следующий в его списке?
По какому принципу он выбирает жертвы?
И главное, как ему удается совершать преступления, не оставляя ни единой улики?
8-е Признание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юки рассмеялась.
— И поверь, у меня была одна шутка наготове. Ты слышала анекдот о священнике, кролике и бегемоте, которые пошли в бар…
Юки снова засмеялась. Ее сдавленное хихиканье выдавало чудовищное напряжение.
— Ты смешишь меня, — сказала она Ники. — А это что-то значит. Ты поступил правильно, номер два. Увидимся позже.
Юки спустилась в холл и вызвала полицейского, который открывал массивные стеклянные двери, ведущие на Брайант-стрит.
Она быстрым взглядом окинула репортеров, слоняющихся по ступенькам у главного входа. Ее никто не видел — пока.
Хорошо.
Бывало, когда пресса засыпала ее вопросами, а она хотела ответить, то частенько, не подумав, давала прямой ответ. Поэтому стоило Юки увидеть Кэнди Стимпсон — дерзкого репортера из «Экзаминер», как она быстро начала спускаться вниз по лестнице.
— Юки! — закричала Кэнди. — Верно, что дело Гленн можно спустить в унитаз? Как вы себя сейчас чувствуете? Мне нужен только комментарий. Один вонючий комментарий.
— Отвали от меня, Кэнди, — бросила Юки, поворачивая голову к репортеру, при этом она продолжала идти вперед и уже ступила на проезжую часть. — Мне нечего сказать.
— Юки, нет!
Но этого Юки уже не услышала.
Глава 21
Резкий свет ударил Юки в глаза.
— Мам! — закричала она. — Мамочка!
— Все в порядке, — раздался спокойный мужской голос. — Вы в порядке.
Слепящий свет исчез, и она увидела серые глаза с голубым ободком, а после и все лицо. Она не знала этого мужчину, никогда прежде не встречала.
— Кто вы?
— Доктор Чесни, — ответил он. — Джон. А вас зовут?..
— Мисс Кастеллано. Юки.
— Хорошо, — улыбнулся мужчина. — С удостоверением личности совпадает. У меня есть несколько вопросов…
— Какого черта? Что происходит?
— Вы находитесь в отделении «Скорой помощи», — ответил доктор Чесни. На вид ему было тридцать с небольшим, и выглядел он уставшим. — Вы вышли на проезжую часть, и вас сбила машина.
— Нет.
— На ваше счастье, она уже тормозила перед светофором, — продолжил Чесни. — Ваша компьютерная томография оказалась не очень хорошей. Небольшое сотрясение мозга. Вы заработали пару царапин, несколько швов и внушительный кровоподтек на левом бедре, но без переломов. Сколько пальцев я показываю?
— Два.
— А теперь?
— Три.
— Хорошо. Сделайте так. Закройте глаза. Дотроньтесь до кончика носа указательным пальцем левой руки. Теперь то же самое правой. Отлично. Что последнее вы помните?
— У меня внушительный кровоподтек на левом бедре.
Чесни рассмеялся.
— Я имел в виду, что последнее вы помните до столкновения с машиной?
— Меня преследовала репортер…
— Как ее имя?
— Кэнди Трепло Стимпсон.
— Очень хорошо. Она ждет снаружи. Я хотел бы оставить вас здесь на ночь, чтобы понаблюдать…
Но Юки его уже не слушала. Она оглядывалась вокруг, начиная узнавать покои «Скорой помощи», и ее охватил ужас. Она вцепилась в края кровати.
— Какая это больница?
— Муниципальный госпиталь Сан-Франциско.
«Здесь умерла мама!»
— Я хочу проверить вас еще раз утром…
— Черта с два! — ответила Юки. — Я отлично себя чувствую.
— Или вы можете покинуть госпиталь, — продолжил доктор и положил на прикроватную тумбочку бланк. — Это заявление, в котором говорится, что вы отказываетесь от медицинской помощи. Подпишите здесь.
— Ручка найдется?
Чесни дал ей ручку, и Юки подписала там, где он показывал.
— Я выпишу вам рецепт на ацетаминофен. Еще не поздно передумать и остаться здесь на ночь, Юки.
— Нет. Нет, нет, нет.
— Решение за вами. Вот ваш рецепт, — сказал доктор, отрывая листок. — Не мойте голову по крайней мере три дня…
— Вы с ума сошли? Не мыть? Мне нужно работать…
— Слушайте. Посмотрите на меня, Юки, и внимательно послушайте. Вы можете попросить вашего доктора снять швы не раньше чем через десять дней. Если вы подождете тридцать — сорок секунд, медсестра принесет сюда вашу одежду. Советую вам отправиться домой и поспать.
— Простите?
— Езжайте домой спать. И я не шучу. Впредь смотрите, куда идете.
Глава 22
«Я должна выбраться отсюда, — думала Юки. — Должна!»
Закончив одеваться, она скользнула в туфли, распахнула занавески вокруг каталки и двинулась прочь. Ошибившись поворотом, она попала в акушерское отделение и прошла через кафетерий, когда наконец нашла дверь, ведущую в приемную.
Кэнди Стимпсон вскочила, увидев Юки.
— О Боже, Юки! Мне так жаль.
У Кэнди были длинные вьющиеся волосы и огромный бюст. Она обняла Юки, та секунду потерпела, но практически тотчас освободилась и направилась к выходу.
— Который сейчас час? Сколько я здесь пробыла?
Кэнди пошла следом, рассказывая на ходу:
— Сейчас начало шестого. У меня твой портфель и сумочка, а еще твои бумаги. Чтобы предоставить всю информацию, мне пришлось раскрыть твой бумажник. Надо было достать страховку и… о! Я еще записала имя и телефон водителя, сбившего тебя. Она хотела удостовериться, что с тобой все в порядке. Возможно, волновалась, что сбила юриста на своем «бумере»… ха! О, дай мне твой рецепт, Юки. Мы остановимся около аптеки. У тебя дома есть еда? Голова болит?
— Голова?
Кэнди посмотрела на нее и молча кивнула.
Юки подняла руку и дотронулась до левой стороны головы, ощупывая выбритые волосы и швы.
— О не-е-т. Зеркало. Мне нужно зеркало.
Кэнди покопалась в своей сумочке и, достав двойное складное зеркальце, протянула его Юки. Та открыла его и наклонила под утлом. Уставившись на свое отражение широко раскрытыми глазами, она не поверила себе самой.
Слева на голове была выбрита полоска шириной сантиметров в семь, начинающаяся у левого виска и изящным изгибом заходящая за ухо. Черные стежки, похожие на колючих гусениц, шли по самому центру этой выбритой дорожки.
— Посмотри на меня! Я — фрик! — Юки практически кричала на Кэнди.
— Тебе идет быть фриком. Обопрись на меня, дорогая. Я отвезу тебя домой.
Глава 23
Это была еще одна чертовски шикарная ночь в «Арии». Вурлитцер [1] Вурлитцер — название компании, занимающейся производством музыкальных автоматов и инструментов, стало синонимом для названия музыкальных автоматов. — Здесь и далее примеч. пер.
чередовал современные хиты и классические оперные произведения, туристы хмелели от убойного мартини, а завсегдатаи надирались джином с тоником.
Любимица сидела в одиночестве у забитой народом барной стойки, лелея свою тайну, словно только что вылупившегося птенца.
Изящная кареглазая блондинка, выглядевшая лет на десять моложе своих тридцати трех; женщина, которая могла войти в комнату и выскользнуть оттуда так незаметно, будто обладала плащом-невидимкой, словно была супергероем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: