Джон Катценбах - Фатальная ошибка
- Название:Фатальная ошибка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус, Иностранка
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-04422-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Катценбах - Фатальная ошибка краткое содержание
Джон Катценбах — американский писатель, сценарист, дважды номинант премии «Эдгар», которой отмечаются лучшие авторы детективного жанра; в прошлом — судебный репортер в Майами. Сейчас на его счету 12 романов, пять из них экранизированы.
Что бы вы сделали, если бы ваша дочь стала объектом домогательств опасного психопата? Как далеко способны вы сами зайти, чтобы уберечь ее от беды?.. Университетский профессор Скотт Фримен случайно находит у дочери записку от неизвестного поклонника — пылкое признание, заверения в вечной любви… чересчур настойчивые, пожалуй. Человек уравновешенный, рациональный, к тому же отнюдь не рохля, профессор не склонен делать из мухи слона и все же не находит себе места от беспокойства. Как вскоре выясняется, не зря… Страшная в своей обыденности история об одной-единственной, но фатальной ошибке. История любви и смерти.
Фатальная ошибка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ему казалось, что Эшли в значительной мере переняла у него эту романтическую бесшабашность и любовь к колоритным историям; она проводила много часов за чтением «Домика в прерии» [14] «Домик в прерии» — книга для детей американской писательницы Лоры Инглз Уайлдер (1867–1957).
и романов Джейн Остин. Скотт задавался вопросом: не этим ли объясняется отчасти и доверчивость дочери?
Он почувствовал на языке острый привкус, как будто проглотил что-то горькое. Не хотелось думать, что он научил ее быть доверчивой, уверенной в себе и независимой, а теперь из-за этого она попала в беду.
Скотт тряхнул головой и произнес вслух:
— Не надо спешить с выводами. Ты ничего не знаешь наверняка. Фактически ты не знаешь совсем ничего.
«Начни с простого, — сказал он себе. — Узнай имя».
Но как это сделать тайком от дочери? Надо влезть в ее жизнь осторожно, чтобы его не засекли.
Чувствуя себя немножко преступником, Скотт поднялся по лестнице своего маленького деревянного дома в бывшую спальню Эшли. Он решил провести более тщательный осмотр, поискать какой-нибудь след, который прояснил бы информацию, полученную из письма. Он почувствовал укол совести и спросил себя, почему он должен пробираться в комнату дочери, как вор, чтобы лучше понять ее.
Подняв голову от тарелки, Салли Фримен-Ричардс небрежно обронила:
— Знаешь, сегодня у меня состоялся необычный телефонный разговор со Скоттом.
Хоуп издала неопределенный звук и потянулась за куском хлеба. Она привыкла к тому, что Салли, затрагивая некоторые темы, сначала ходит вокруг да около. Иногда ей казалось, что после всех этих лет Салли все еще остается для нее загадкой. В суде она могла быть сильной и агрессивной, а дома, в спокойной обстановке, порой становилась чуть ли не застенчивой. «В жизни слишком много противоречий, — подумала Хоуп. — А противоречия создают напряженность».
— Он, похоже, всерьез тревожится.
— В связи с чем?
— С Эшли.
Хоуп отложила нож в сторону:
— С Эшли? Почему?
Салли на секунду замялась.
— Он рылся в ее вещах и обнаружил письмо, которое ему не понравилось.
— С какой стати он роется в ее вещах?
— Это было первое, что я его спросила, — усмехнулась Салли. — У тех людей, кто соображает, голова работает в одном и том же направлении.
— И что он ответил?
— Да толком ничего. Перевел разговор на письмо.
Хоуп слегка передернула плечами:
— Ну ладно. Так что с письмом?
Салли размышляла целую минуту, прежде чем ответить:
— Ты когда-нибудь получала — в юности, я имею в виду — письменные признания в любви: клятвы в преданности до гроба, уверения, что он испытывает необыкновенную страсть, не может думать ни о чем другом, не мыслит жизни без тебя и так далее?
— Нет, не получала. Но на то были, я полагаю, особые причины. Так, значит, Скотт нашел подобное письмо?
— Да. Крик души.
— Ну и что в этом особенного? Почему это его так взволновало?
— Я думаю, ему не понравился тон письма.
Хоуп нетерпеливо вздохнула:
— А чем именно?
Салли по своей адвокатской привычке обдумала то, что собиралась сказать:
— Он показался ему… собственническим, что ли. И немного неуравновешенным. Ну, знаешь, «либо ты достанешься мне, либо никому» — вроде того. Я думаю, Скотт делает из мухи слона.
Хоуп кивнула и ответила, тоже тщательно подбирая слова:
— Наверное, ты права. Однако, — добавила она медленно, — было бы непростительной ошибкой недооценить подобное письмо.
— Так ты полагаешь, что Скотт беспокоится не зря?
— Этого я не знаю. Я хочу сказать, что игнорировать какой-либо факт не лучший подход к делу.
— Ты говоришь, как школьный консультант, — улыбнулась Салли.
— Я и есть школьный консультант. Что ж удивительного, если я так говорю?
— Я не имею в виду, что ты говоришь что-то не то.
— Да, я понимаю, — кивнула Хоуп, хотя не была уверена, что это вполне соответствует действительности. Однако в эти дебри она предпочла не углубляться.
— Похоже, всякий раз, как в нашем разговоре всплывает имя Скотта, мы начинаем спорить, — заметила Салли. — Несмотря на то, что прошло столько лет.
— Ну хорошо, оставим Скотта в покое. Ведь, в конце концов, он теперь почти не имеет отношения к нашей жизни, не так ли? Зато он имеет отношение к жизни Эшли. Так давай в этом контексте о нем и говорить. И к тому же, если мы со Скоттом в натянутых отношениях, это не значит, что я автоматически зачисляю его в чокнутые.
— О’кей, это разумно. Но письмо…
— У тебя не было впечатления, что Эшли в последнее время замкнулась, отдалилась или вообще ведет себя как-то странно?
— Ты и сама прекрасно знаешь ответ. Не было ничего такого. Может быть, ты сама что-нибудь заметила?
— Я не такой уж крупный специалист по психологии молодых женщин, — заявила Хоуп.
— А почему ты думаешь, что я крупный специалист? — спросила Салли.
Хоуп пожала плечами. Весь этот разговор складывался у них как-то не так, и она не понимала, виновата ли в этом она сама. Посмотрев через стол на Салли, она подумала, что в отношениях между ними есть какая-то напряженность, хотя ее природу трудно было определить. Словно разглядываешь иероглифы, вырезанные на камне. Они что-то означают, но ты не можешь их прочитать.
— Значит, и в последний раз, когда Эшли останавливалась у нас, ты не заметила в ней ничего необычного? — спросила она Салли.
Ожидая ответа, она вспоминала, как это было. Эшли влетала к ним со своей обычной шумной непоседливостью, апломбом и тысячей планов, каждый из которых надо было осуществлять немедленно. Иногда рядом с ней возникало ощущение, что пытаешься ухватиться за ствол пальмы во время урагана. Она от природы была заряжена неуемной кинетической энергией.
Салли покачала головой и улыбнулась:
— Не знаю. У нее была куча дел, она встречалась со школьными друзьями, которых не видела несколько лет. Она просто не могла найти момента, чтобы пообщаться со своей старенькой скучной мамой. Как и со старенькой скучной маминой партнершей. Да и со стареньким скучным папой, наверное, тоже.
Хоуп кивнула.
Салли отодвинулась от стола:
— Давай подождем и посмотрим, как будут развиваться события. Если у Эшли действительно что-то не в порядке, то она, скорее всего, позвонит и спросит совета или попросит помощи. Не стоит воображать несуществующие проблемы, согласна? Я даже жалею, что заговорила об этом. Если бы Скотт не был так расстроен… Точнее, не расстроен, а обеспокоен. Боюсь, у него в характере появляются параноидальные черты — сказывается возраст. В общем-то, как и у всех нас, не правда ли? А Эшли… из нее ключом бьет энергия. Лучше всего не мешать ей — пусть сама найдет свою дорогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: