Эдвард Пэрри - Сорвавшееся дело
- Название:Сорвавшееся дело
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Пэрри - Сорвавшееся дело краткое содержание
Они засекли фраера, едва выйдя из киношки, — потный толстяк облизнулся на их девчонку. С такого стрясти бабки — как два пальца обо…
Сорвавшееся дело - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я смеюсь через силу. Нет, все нормально. При условии, что Толстяк не повернутый. При условии, что мы попадем в переулок вовремя. Я бросаю взгляд в том направлении. Никакого шума. Ничего. Обращаюсь к копу:
— Кого ищите? — спрашиваю, хотя мне глубоко плевать на это.
— Шпану, которая ограбила магазин в квартале.
— Это не мы, — говорю.
Коп внимательно рассматривает свой окурок.
— Сейчас узнаем, паренек.
Мой взгляд снова притягивается к переулку. Я чувствую, как по телу струится пот, и принимаюсь скрести кирпичную стену ногтями, так что они горят адским огнем.
Из переулка выходит Толстяк. На несколько мгновений он замирает посреди дороги, глядя через плечо, словно что-то забыл. Я вижу какую-то штуку, которая падает на обочину. Он ничего не замечает. Потом видит нас и двигает в противоположном направлении. Быстрыми шагами.
Язык мой немеет, становится вязким, как тесто. Я хочу открыть рот, чтобы сказать, но не могу произнести ни одного слова. Я слежу глазами за Толстяком, который исчезает. Я даже не вижу, как возвращается Тони с сопровождающим копом.
— У них алиби, — говорит коп. — Девушка на кассе опознала этого.
— Все в порядке, ребята. Можете возвращаться домой.
Но я не слушаю. Ноги ведут меня к переулку. Тони вплотную следует за мной. Копы забираются в машину. Я иду все быстрее и вскоре уже бегу. Черт с ними!
Подбегаем к началу переулка. Тони наклоняется и подбирает ту штуку, которую уронил Толстяк. Это нож. Лезвие в крови. Наши взгляды встречаются, и целое мгновение мы смотрим друг другу в глаза, затем бросаемся в переулок. Мне дурно, меня тошнит. Я чересчур хорошо знаю, что мы сейчас увидим.
Перевод с английского: Иван ЛогиновИнтервал:
Закладка: