Александра Гриндер - Колыбельная
- Название:Колыбельная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пмбл
- Год:2014
- ISBN:Цифровая книга
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Гриндер - Колыбельная краткое содержание
Шоу покачала головой, спрашивая себя, что за больной мозг мог создать проект такого дома. Девушка старалась как можно реалистичнее изобразить безвкусное претенциозное строение.
Услышав, как рядом вновь залаял скотчтерьер, она подняла глаза. Собака бежала к ней, радостно виляя хвостом. Шоу погладила его по спине и почесала у него за ушами. Пес закрыл глаза от удовольствия и тихо вздохнул, прижимаясь телом к ее ладони. Через какое-то время Шоу встала и швырнула камень подальше в траву.
Собака сорвалась с места и бросилась его искать. А девушка опять прислонилась к дереву и стала рассматривать свой рисунок. Он показался ей очень странным. Она хотела изобразить нелепую постройку в шутливом тоне, но вместо этого она у нее получилась пугающей. На ее рисунке лиловый цвет стен приобрел какой-то красный оттенок, и поэтому возникало ощущение, что по фасаду течет кровь.
Колыбельная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поэтому ты выскакивал из самых разных углов, дядя Уилбур!
— Не мог же Роберт охранять тебя прямо у твоей комнаты. Ты бы этого не позволила. А меня ты приняла бы за полусумасшедшего старика, который любит подглядывать за другими.
Шоу покраснела, ведь именно так она и думала.
— После той истории с гвоздем мы не на шутку испугались.
— Но дядя Уилбур тогда сказал, что гвоздь был старый и ржавый. Когда я нашла Сэнди, то он был…
— Конечно. Мы должны были тебя защитить. Тетя Дженнифер не должна была узнать, что мы ее подозреваем. Поэтому мы и сказали, что гвоздь был ржавым. Гвоздь у меня. Но мы не хотели идти с ним в полицию. Сначала нам нужно было найти какой-то предлог для того, чтобы побудить тебя уехать. А тогда мы бы рассказали тете Дженнифер всю правду. Мы хотели ей сказать, что знаем все, и попытались бы уговорить ее отправиться на лечение в санаторий. Если бы она стала возражать, то тогда бы мы сказали, что гвоздь у нас и…
— Господи, это был бы шантаж чистой воды! Бедная Дженнифер! — вздохнул Уилбур.
— До вчерашнего утра мы держали ситуацию под контролем.
— Мне было так жалко тебя той ночью! Я был рядом с твоей комнатой, когда Дженнифер попыталась туда проникнуть и на нее свалился кувшин. Какая же ты умница! Я прятался там, в темном углу, и слышал, как ты закричала от страха, бедняжка. Но я же не мог гнаться за собственной сестрой по дому.
— А вчера, когда мы хоронили Сэнди, — Роберт встал, — я спросил о тебе Леонарда. По его словам, Дженнифер сказала ему, что идет гулять и что ты пошла купаться. Но затем он покачал головой и добавил: «Но они обе пошли в одном направлении. Возможно, мисс Дженнифер передумала, мистер Роберт. Или же Шоу решила составить ей компанию».
— А потом я нашел вот это.
Шоу с изумлением увидела, что Уилбур достает из кармана пиджака ее историю про Роберта.
— Это было в ее комнате.
— Но ведь она сказала, что сожгла все!
— Конечно, — улыбнулся Роберт. Казалось, что он не очень злится. — Тетя Дженнифер решила себя обезопасить. Поэтому она обманула тебя с этой писаниной, а Леонарда — относительно своих планов на утро. Если бы несчастный случай с тобой вызвал бы какие-нибудь подозрения, то она предъявила бы твои листки полиции. И тогда в убийстве обвинили бы меня.
Роберт опять улыбнулся, но его рука дрожала, когда он вновь закурил.
— То есть ты видишь, Дженнифер уже не хотела прогонять тебя, она решила тебя уничтожить, бедняжку, — Уилбур зажег спичку и поднес пламя к листкам. Горящую бумагу он положил в камин.
Шоу смотрела, как бумага почернела и превратилась в пепел. Она уставилась на огонь, ей было неловко смотреть на Роберта.
— И еще одна интересная деталь, — Уилбур наклонился вперед. — Роберт и я во время дождливых дней сходили в маленькую башню. Мы нашли там музыкальные часы и лошадку-качалку. Комната была в том же состоянии, что и во время, когда Чарльз был еще маленьким мальчиком и играл там. Все его игрушки на месте. Комната чисто убрана, вокруг ни пылинки. Ах, господи! Дженнифер так его любила! Наверное, она ужасно страдала. Несчастная, она держала в порядке его игровую комнату, зная, что она его собственными руками…
Уилбур замолк и громко высморкался.
— Мы нашли также портрет тети Марты и твой медальон, — поспешил ему на помощь Роберт.
— Но зачем она сохранила эти предметы? Разве не было бы проще уничтожить их?
— Этого мы никогда не узнаем, — Уилбур сунул носовой платок в карман. — Мы можем только предположить, что она спрятала портрет, чтобы Марта и слуги не вспоминали о медальоне. Она, вероятно, планировала бросить его в море.
— Но мои дедушка с бабушкой были в курсе всего, в том числе знали и о медальоне. Тетя Дженнифер настояла, чтобы я им написала и пригласила приехать сюда.
— Да, и сама вызвалась отвезти письмо на почту, так ведь?
Шоу задумалась.
— Да, — наконец сказала она. — Тетя Дженнифер сказала, что ей нужно зачем-то съездить в Саванну и что она может взять письмо с собой, чтобы оно якобы быстрее дошло.
— Она не отправила его, кузина, — объяснил Роберт, хотя это было и так всем ясно.
Шоу засмеялась.
— Только что я вспомнила, что телеграфировала моим дедушке и бабушке, чтобы они не приезжали. Они, наверное, подумали, что я сошла с ума.
— Ну, пусть пока так и думают. Есть вещи, которые невозможно объяснить по телефону. Тем более что кое-что вообще упоминать не стоит, — сказал Роберт.
Шоу серьезно кивнула, как бы подтверждая, что от нее никто ничего не узнает о том, что они обсуждали этим утром.
— То, что делала Дженнифер, было разумно, — сказал Уилбур. — Сначала она попыталась тебя прогнать. Одновременно она уничтожила все доказательства того, что ты принадлежишь к нашей семье. А потом, когда она попыталась тебя… когда вы пошли купаться, она подготовила компромат на Роберта.
— На всякий случай, — Роберт встал и потянулся. — Такова наша теория. Но вот еще кое-что. Мы единственные, которые знает все. Мы не хотим говорить тете Марте, что ее единственный сын был убит ее сестрой и что она же попыталась и тебя…
— Нет! — Шоу в ужасе подняла руку. — Конечно, об этом ни слова!
Она отодвинула поднос в сторону и встала с постели.
— Увидимся внизу! — сказал ей Роберт и послал ей, уже стоя в дверях, воздушный поцелуй.
Шоу быстро оделась и спустилась вниз. Ей страстно хотелось выйти на свежий воздух и наконец покинуть дом, которого она так боялась. Шоу широко распахнула входную дверь. В тот же момент из комнаты для коктейлей вышел Леонард.
— Доброе утро, мисс Шоу. Как ваша голова?
— Намного лучше, Леонард, — Шоу дотронулась до небольшой повязки, наложенной доктором Блэкстоуном ей на голову.
— Доброе утро, кузина! — Роберт повернулся в сторону Шоу, когда она вышла из дома, взял ее за руку и повел к дороге.
Шоу медленно шла рядом с ним, наслаждаясь солнечным теплом. Они шли совершенно бесшумно по песчаной тропе. Вдруг девушка с тоской вспомнила о Сэнди.
— Первое, что я сделаю, вернувшись в Нью-Йорк, — сказала она решительно, — куплю себе скотчтерьера.
— А второе, что ты должны сделать, это найти мой номер в телефонной книге и пригласить меня на ужин. Ищи фамилию Перри.
— Я… — Шоу медлила, не зная, что сказать. Первая ее мысль была — отказаться. Но она была обязана Роберту жизнью, и до сих пор ей было неловко от того, что из-за нее он лишился наследства. И мысль, что он годами будет рядом с ней только из-за того, чтобы быть рядом с утраченным богатством, была ей неприятна. Как ни было ей стыдно, но другого мотива для его дружеского отношения к себе она представить не могла.
— Знаешь, ты должен меня извинить… — начала было она.
— Знаю, — Роберт остановился и повернул Шоу за плечи к себе. — Можешь извиниться прямо сейчас, — на его губах опять играла так знакомая ей снисходительная усмешка, которую она так ненавидела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: