Грег Кайзер - Полночная чума
- Название:Полночная чума
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-9533-5838-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Кайзер - Полночная чума краткое содержание
Июнь 1944 года. До высадки союзников в Нормандии остаются считаные дни. Результат этой военной операции и исход Второй мировой зависит от того, удастся ли американскому врачу-эпидемиологу Фрэнку Бринку вовремя выполнить задание британской разведки: найти и уничтожить в оккупированной Франции секретную лабораторию немцев, где разрабатываются способы бомбардировки Англии снарядами, начиненными бациллами чумы.
Вместе с французской девушкой, связанной с движением Сопротивления, Бринк отправляется в смертельно опасное путешествие, чтобы спасти Европу от нависшей угрозы…
Полночная чума - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Откуда-то из темноты вышел Уикенс и, шатаясь, направился в их сторону. Катер слегка сменил курс. Подойдя к девушке, англичанин опустился рядом с ней на колени.
— Я проявлял терпение, — произнес он по-французски. — Но сейчас я хотел бы знать имена твоих сообщников.
Мотор катера прибавил оборотов.
— Отвезите меня домой, и я вам все скажу, — ответила Аликс.
Ишь, какая упрямая, подумал Бринк.
— Ты считаешь, что если между нами что-то было, то это меняет дело? — спросил Уикенс. — Надеюсь, ты понимаешь, как это важно. Причем, не только для меня.
— Я хочу тебе кое-что сказать.
— Все, что я хочу от тебя услышать, это имена, Аликс, — огрызнулся Уикенс. — И лишь потому, что мы… — он запнулся.
«Хотел бы я знать, что он не договорил», — задался мысленным вопросом Бринк, а вслух произнес:
— Если мы возьмем ее с собой, она нам все покажет.
— Да заткнитесь же вы, наконец! — вспылил Уикенс.
Торпедный катер описал на воде букву S, и Бринк был вынужден схватиться за палубу, чтобы не свалиться в воду.
— Контакт, ноль-четыре-ноль, — крикнул чей-то голос с носа катера. — Самолет, один-два-ноль-ноль.
Было слышно, как по металлическому полу катера зашуршали подошвы ботинок. Это матросы бросились к установленным на баке пулеметам. В следующее мгновение ночь прорезало металлическое стаккато — клик-клак — резкое и зловещее. А затем низко в небе, справа от них, возникла вторая луна. Нет, она не выплыла из-за горизонта, как то полагается луне, а возникла как будто из ниоткуда.
— Осветительная ракета! — крикнул кто-то в средней части катера. — Зеленая! Нет, белая! Стреляйте белой!
Луна стала ближе и крупнее, как будто ее подтащили к земле на веревке. И как только до Бринка дошло, что никакая это не луна, рядом послышался рокот двигателя и к катеру, прочерчивая в темноте огненный след, устремились крошечные кометы. Зловещего вида пулемет на ближайшей башне выплюнул им в ответ не менее зловещую очередь. Кометы впились в носовую часть катера, и на металлической палубе расцвел сноп искр. Катер сбросил скорость. «Неужели, мы налетели на скалу», — подумал Бринк.
Над головой послышался гул авиамоторов — сразу четырех. Вскоре луна превратилась в прожектор, укрепленный на брюхе самолета, а его крылья распростерлись не более чем в тридцати футах над катером. Из моря вверх взмыл сверкающий пенный столб, и в следующее мгновение водопадом обрушился на палубу. Водопад этот окатил с ног до головы водой Бринка и Аликс и едва не смыл за борт Уикенса. Бринк успел в последнее мгновение схватить англичанина за запястье, чтобы того не унесло в открытое море, но удержать не смог. Впрочем, Уикенс за это время сам успел ухватиться за металлическую трубу, к которой крепились торпеды. Впереди кто-то сыпал проклятиями. В следующий миг в воздух взметнулся очередной сноп искр, на верхушке которого затем расцвел белый огненный цветок. Осветительная бомба.
— Это наши, — пояснил Уикенс откуда-то из-за трубы, в которую он вцепился обеими руками. Его голос прозвучал на редкость спокойно.
— Что за остолопы! — крикнул кто-то. — Да выпустите же вы наконец зеленую ракету. Это не фрицы, это наши. У вас что, мозги поотшибало? Живо выпустите зеленую!
Крики с носа катера доносились еще пару секунд, затем стихли. Новая луна вернулась, все так же низко над морем, на этот раз чуть левее и сзади от них.
— Девять-четыре-ноль, два-девять-ноль.
— Это же береговая охрана, — невозмутимо пояснил Уикенс, но его никто не слушал. «Кроме меня», — подумал Бринк. Пулемет выплюнул новую очередь. Парабола желтых полос соединила его ствол с небом. Над катером расцвел зеленый цветок.
— Прекратите стрелять. Это наши!
Луч прожектора становился все больше; он словно вдавливал катер в море. Затем на них снова налетел рой красных комет. Искры, вопли, крик. Бринк наблюдал за происходящим как зачарованный, не в силах ни пошевелиться, ни оторвать взгляд от огненного зрелища. На этот раз над темной морской водой взмыла и расцвела перед носом катера пышным зеленым цветком еще одна осветительная ракета. Впрочем, внимание Бринка было приковано к ней недолго, потому что в следующее мгновение один из матросов развернулся в кольце языков огня, а затем рухнул на палубу.
Бринк встал и, шатаясь, преодолел двадцать футов. К тому моменту, когда он дошел до несчастного, кто-то уже успел потушить пламя одеялом. Первое, на что обратил внимание Бринк, склонившись над матросом, это жар, как от валуна, пролежавшего весь день на солнце. А еще он уловил запах дешевого кофе, жира и жаренного на решетке мяса.
— Посветите мне, — сказал Бринк.
— Контакт, ноль-три-пять, расстояние пять-ноль-ноль, — крикнул рядом чей-то голос. Над мостиком разлился тусклый свет. — Расстояние один-девять-ноль-ноль, оно увеличивается. Он уходит.
— Кто ты? — спросил кто-то из-за спины и включил фонарик, чтобы лучше был виден обгоревший матрос. Бринк посмотрел на черное от сажи лицо. Одного глаза не было. А запах! Господи, что за запах!
— Можете выключить, он мертв, — сказал Бринк.
— А вы кто?
— Я врач.
— Гордона больше нет, он сидел за первым пулеметом. Лейтенанта задело осколком, но он еще дышит.
Бринк выпрямился и сглотнул комок в горле — раз, второй.
— Покажите мне его. А еще мне нужна аптечка скорой помощи, — распорядился он.
И, стараясь сохранять равновесие на гладкой палубе, двинулся вслед за одноглазым на мостик. Ночь вновь прорезал луч прожектора, и в бело-желтом цилиндре возник еще один человек. Вытянув ноги перед собой, он сидел, прислонившись к внутренней перегородке мостика, и по его свитеру растекалось темное пятно. Судя по его виду, у раненого наступил шок. Парню лет двадцать, не больше, подумал Бринк.
Он опустился перед раненым на пол и потрогал его плечо. Впрочем, он тотчас убрал руки. Свитер парня был насквозь пропитан кровью, которая затем стекала по ногам и собиралась темной лужей на полу.
— Помогите ему, — раздался откуда-то из-за спины Бринка голос Аликс. Она стояла совсем рядом, но только в темноте. — Фрэнк, прошу вас.
Бринк нащупал рану под левой ключицей. Осколок оказался деревянным, а не куском металла, и торчал наружу на два дюйма. На какую глубину он впился в тело, сказать было невозможно, но судя по его ширине, — около дюйма, — можно было предположить, что чертова щепка была длинной.
— Ступай на корму! — приказал он Аликс, чувствуя, как между пальцами фонтаном хлещет кровь. Черт возьми, между его пальцами! Живот скрутило узлом, и Бринк испугался, что его вот-вот вырвет.
— Аптечка, сэр, — раздался рядом с ним чей-то юный голос, и на пол упал холщовый мешок.
— Выньте бинты, — приказал Бринк, — снимите с них упаковку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: