Тобиас Уэллс - Моя прекрасная убийца [Сборник]

Тут можно читать онлайн Тобиас Уэллс - Моя прекрасная убийца [Сборник] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Стрибог, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Моя прекрасная убийца [Сборник]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Стрибог
  • Год:
    1994
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    5—87701—002—6
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тобиас Уэллс - Моя прекрасная убийца [Сборник] краткое содержание

Моя прекрасная убийца [Сборник] - описание и краткое содержание, автор Тобиас Уэллс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новый выпуск серии «Неизвестный детектив» не оставит равнодушными подлинных ценителей детективного жанра. Остросюжетные произведения, вошедшие в сборник «Моя прекрасная убийца», — детектив, шпионский боевик, криминальный роман, триллер — тесно связаны с прекрасным полом: помещают женщину в эпицентр загадочных и опасных событий.

Моя прекрасная убийца [Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя прекрасная убийца [Сборник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тобиас Уэллс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я была взволнована и немного нервничала, постоянно прислушиваясь из своей комнаты, как собираются гости и что-то монотонно говорит дядя Шелдон. Но у меня не хватало смелости выйти к гостям. К счастью, пришла тетя и положила конец моим сомнениям.

— Пойдем, Минг. — Она стояла в дверях моей комнаты в своем дымчато-сером, с глубоким вырезом вечернем платье и смотрелась просто фантастически. — Все хотят с тобой познакомиться.

Мы спустились вниз. И только тут я поняла, какими высокими были эти парни. Рядом с ними я казалась просто гномиком.

— Это наша племянница Минг, — представила меня тетя всем сразу.

— Тинкер, — поправила я автоматически. Сколько ни поправляй, а тетя упорно не желает звать меня так, как мне нравится. — Все зовут меня Тинкер.

В комнате было по меньшей мере две дюжины человек и, наверное, половина из них — баскетболисты. Тетя представляла их мне, я слушала имена, но не запомнила ни одного. Кроме, разумеется, имени Генри Дарлинга.

Среди присутствующих были и женщины, и я вдруг подумала, что Генри — вполне возможно! — женат.

— А это Дэймон Криди, — уже под конец тетя представила мне мужчину, который показался бы весьма высоким в другой компании.

— Привет, — сказала я и посмотрела на него снизу вверх. Его отличали темные волосы и мечтательный взгляд обворожительных серых глаз. Правда, он был старше всех остальных.

— Дэймон — это голос «Рыцарей», — объяснила тетя.

— А, спортивный комментатор! Я уже слышала вас по телевизору.

— Вот и ты, малышка, — голос дяди Шелдона звучал громче обыкновенного: видимо, он хотел перекричать всех остальных. — Коннолли что-нибудь нальет тебе. Хочешь шампанского?

— Да, конечно! Большое спасибо.

Я решила завести разговор с Генри. Тот стоял возле бара, и я направилась туда.

— Пожалуйста, шампанского, Коннолли, — сказала я, стоя рядом с Генри Дарлингом. Голова моя находилась где-то на уровне его бедра.

— Слушаюсь, мисс Тинкер.

На Коннолли был белый пиджак бармена. Он управлялся за стойкой вполне профессионально. Уж в этом я знаю толк — не зря мой отец держал китайский ресторан.

— Вы, наверное, самая маленькая из всех, кого мне приходилось видеть в жизни, — сообщил мне Генри Дарлинг, растягивая слова.

Я посмотрела на него снизу вверх и только смогла вымолвить:

— Привет.

— Чтобы с вами разговаривать, мне придется сесть.

Это прозвучало так, словно он имитировал одного из героев телешоу.

— Хорошо. Большое спасибо, Коннолли.

Я совершенно напрасно надеялась, что Генри возьмет с собой и мой бокал. Вместо этого он пошел и сел на край одного из диванчиков. Я сама взяла свой бокал и села рядом.

Почти все гости разбились на группы и беседовали. Тетя разговаривала с Дэймоном Криди и полной блондинкой в черном платье. Дядя Шелдон настойчиво втолковывал что-то огромному негру, в котором я узнала капитана «Рыцарей» Чарли Тоффа. Рядом с ними стоял пожилой мужчина, наверное, тренер. Как же его зовут? Джордж Грайбл. Или Грабэл. Не помню.

Я повернулась к Генри Дарлингу:

— Вы откуда родом?

Одновременно он задал тот же вопрос мне. Я ответила:

— Из Сан-Франциско.

А он: — Тускалуза, штат Алабама.

— Вчера вечером я видела вас по телевизору. Вы хорошо играли.

— Игру против «Бриджей»? — переспросил он. — Да, мне многое удалось.

— Вы принесли команде двадцать два очка, восемь бросков с игры и шесть штрафных!

— Да, вполне приличная игра.

Мы опять погрузились в молчание.

Наконец он решил узнать:

— Как вам нравится Бостон?

— Недурно, хотя я успела увидеть здесь еще не так много. А вам здесь. нравится?

— Да, только холодновато.

Пауза.

— Я собираюсь заниматься в здешнем университете, — сказала я. — Как только придут мои документы.

Вот как?

— Тетя ищет для меня квартиру, — продолжала я.

— Вот как? — повторил он. — Я думал, студентки всегда живут в общежитиях.

Университетское общежитие переполнено, по словам тети. А отсюда довольно далеко ездить каждый день.

Я обратила внимание на его пустой стакан и предложила, чувствуя себя здесь в какой-то мере хозяйкой:

— Позвольте налить вам пива?

— Да, большое спасибо.

Я пошла к бару, и тут услышала громкий мужской голос, обладатель которого явно был пьян. И действительно— в дверях, покачиваясь, стоял молодой мужчина — кудрявый толстощекий блондин.

— Вот так-так. Вся семейка в сборе, — во всеуслышание констатировал он. — Странно, что меня не позвали. Ну, ничего, я не гордый — могу и сам себя позвать выпить. 01 А это что за славная восточная куколка?

— Кто? Я? — в растерянности осведомилась я.

— Разумеется, именно вы. — Он улыбнулся. Толстые его щеки поднялись и превратили глаза в узкие щелочки.

— Это моя племянница Минг, — ледяным тоном сказала тетя.

— Тинкер, — машинально поправила я. — А вы кто?

Он подошел и оглядел меня с головы до ног — дерзко, но не обидно.

— А разве вам еще не рассказывали? — ухмыльнулся он. — Я — блудный сын.

— Мой сын Леонард. — Дядя Шелдон был ниже своего сына, и вообще был здесь меньше всех, кроме меня, разумеется. — Леонард, это племянница Лотус. Ее родители погибли в авиакатастрофе. Теперь она будет жить у нас.

Он положил руку на плечо своего сына — так, словно хотел увести его. Но Леонард как-то убрал его руку— не оттолкнул, не стряхнул, а просто убрал. И сразу же взял мою. Не успела я опомниться, как мы уже стояли возле бара. Леонард заказал что-то выпить и обнял меня за плечи. Мне это не понравилось, и я попыталась осторожно высвободиться. Не получилось — он оперся на меня всей своей тяжестью.

— Отпустите ее, — сказал Генри Дарлинг с заоблачных высот своего роста.

Леонард поднял на него взгляд и расхохотался. Генри сбросил руку Леонарда с моего плеча. Что произошло дальше, я так и не поняла. Я почему-то оказалась далеко в стороне, Леонард — на полу, а дядя Шелдон, Дэймон Криди и другие мужчины — вокруг него. В гостиной вдруг наступила тишина. Дэймон наклонился и помог Леонарду встать на ноги. Лицо Леонарда было красным, а глаза блестели.

— Надо быть осторожней, молодой человек, — заметил Дэймон. — Смотрите под ноги, а то снова споткнетесь.

— Я? Споткнулся? — Леонард вырвался и направился к бару.

— Тинкер, давайте прогуляемся, — сказал Генри Дарлинг. — Что-то тут душновато.

— Хорошо, я только возьму свое пальто.

Дальше все было просто замечательно. Мы бродили по берегу океана и молчали. Но и без слов я поняла, что у меня теперь есть защитник. Когда мы вернулись, Леонарда уже не было, да и все остальные тоже скоро разошлись. Засыпая, я увидела перед собой лицо Генри и постаралась угадать, когда он позвонит. Завтра? Ну, если не завтра, то послезавтра наверняка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тобиас Уэллс читать все книги автора по порядку

Тобиас Уэллс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя прекрасная убийца [Сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Моя прекрасная убийца [Сборник], автор: Тобиас Уэллс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x