Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
- Название:Тотем. Проклятый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лик, Петербург-ХХІ век
- Год:1994
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87188-015-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый краткое содержание
«… Слотер представлял, что видит над кустами хоккейные клюшки — бессчетное количество — как они стукаются о стволы деревьев. От страха его парализовало. Он понимал, что ничего страшнее в его жизни не будет, — и рассудок оставил его. Потому что он видел, как кусты раздвинулись, и из них выступили оскалившиеся фигуры, направляющиеся к ярмарочной площади, и каждая из них была безобразным, жутким созданием — частично оленем, частично человеком, частично волком, кошкой, медведем и дюжиной других существ — чудовищным, вынырнувшим из леса монстром. Человеческие части были ненормальны. Не хватало носов. Ушей и пальцев — тоже. Они хромали на своих культях…»
Эти странные и страшные существа пришли в наше время из тьмы веков, и в очень короткий срок едва ли не полностью уничтожили население маленького американского городка. Только мужество главного героя книги полицейского Слотера и его единомышленников позволило избежать катастрофы…
Тотем. Проклятый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке. Все позади, — сказала она, подпирая его.
Но оказалась неправа.
49
Внезапно загудев, дверь разлетелась на кусочки, и в нее ввалились какие-то люди. В белом.
Все с автоматами.
Хьюстон дернулся, стараясь дотянуться до оставленного Чарльзом меча, но тут одна из фигур, снимая лыжную, скрывавшую лицо маску крикнула:
— Хьюстон? — И омраченные заботой тонкие черты лица Беллэя разгладились, он вздохнул с облегчением. А я-то все боялся, что не поспею.
— И ведь не поспел. — Пит с горечью повернулся к трупу отца.
— Что-что? Черт, ты же истекаешь кровью.
Хьюстон уставился на пурпурную куртку, которая, теплея, липла к его телу.
— Моя епитимья.
— Что за ерунда!
— А кто это с тобой?
— Лучшее подразделение в нашем управлении. Мы следили за вами, пока вы ездили к Эндрюсу, пока…
— Так, значит, встреча в кафе…
— Это, конечно, страшно цинично, но мы решили использовать тебя в качестве катализатора, для того, чтобы «Верлен» выявил себя.
— Все подстроено? Но как?
— Мы наблюдали за вами. Помните, например, ваш пикник на обзорной площадке?
— Так семья с детишками — ваши люди?.. Но ведь если вы все время были настолько близко, почему же вы не появились раньше. Можно было спасти моего отца. Симоны тоже!
Беллэй потупился.
— Ты застал нас врасплох.
— Что?
— Мы ведь не думали, что ты рискнешь забраться внутрь замка. Он казался очень хорошо укрепленным. После того, как ты исчез в замке, появилась охрана и забрала Симону. Мы мобилизовались как только смогли.
— А где Эндрюс? — спросил Пит.
— Здесь! — Другой человек снял лыжную маску.
— Ты мне солгал. Ты меня использовал. — Хьюстона трясло.
Но американец протянул ему руку.
Хьюстон посмотрел на нее и, сказав:
— Пошел к черту, — неохотно пожал ее. Затем повернулся к Беллэю и сказал: — В отеле сидит убийца. Я могу его опознать.
— Хорошо, — отозвался тот.
— Вот теперь все кончено, — вздохнул с облегчением Пит и, прижав Симону к груди, повернулся в сторону трупа отца. Внезапная мысль пронзила его. — А где же Сен-Лоран?
— Кинулся с крыши замка. Лежит мертвый во дворе.
Мир повернулся боком, затем вверх дном и, закружившись, как бушующая на дворе снежная метель, кинулся в лицо Питу, наказывая его за все проступки, за всю нерешительность, за все безразличие, которое он выпестовал в своей жизни.
Когда он через три дня очнулся в больнице, рядом с постелью сидела Симона.
— Я люблю тебя, слышишь? Люблю.
— Слышу.
Где вы, рыцари мертвых времен? Почему не звенят ваши мечи?
Куда подевалась доблесть и поединки?
Все мертвы.
— Но… Я люблю тебя, — сказал он.




Интервал:
Закладка: