Крис Брэдфорд - Заложник
- Название:Заложник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Puffin
- Год:2013
- ISBN:978-0-141-34005-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Брэдфорд - Заложник краткое содержание
Оцени угрозу. Встреться с опасностью. В этом опасном мире защита нужна всем.
Но никто не ожидает, что подросток может защитить. Четырнадцатилетний Коннор Ривз — не обычный подросток. Он — профессиональный телохранитель, обученный выживать, видеть угрозу, сражаться и спасать заложников. Его способности подвергнутся проверке, когда его выберут защищать дочь президента.
Алисия не хочет, чтобы ее охраняли. Она хочет веселья. Не зная, что Коннор — ее телохранитель, она пытается сбежать от Секретной службы и уводит его за собой. Но террористы уже начали действовать.
И их миссия: взять дочь президента в заложники…
Заложник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Обманом? Но остальные ведь нет, — ответил президент Мендез, сидя во главе стола переговоров на борту «Эир Форс» Один. Последние несколько часов были худшими, ввели чрезвычайную ситуацию, и он был не в настроении шутить.
— Наверное, звонок был розыгрышем, вдохновленным взрывами, — объяснила Карен Райт. — Но рисковать мы не могли.
— Правильно, Карен. Но мне нужно вернуться в Овальный кабинет и сделать заявление для народа. Как состояние Вашингтона?
Она провела пальцем по планшету. Отчет о ситуации появился на экране.
— Все пострадавшие зоны оцеплены. Повреждены здания СС и ФБР. Капитолий устоял. Пострадало сто пятьдесят четыре человека, смертей зафиксировано, к счастью, лишь несколько. Хорошо, что службы среагировали быстро.
Карен просматривала страницу.
— Команда проанализировала атмосферу. Дым и угарный газ, но химических, биологических или ядерных примесей не было обнаружено.
Президент Мендез выдохнул с облегчением.
— Такая бомба была бы сущим кошмаром. Значит, опасность миновала?
— Похоже на то, — ответила Карен. — Но мы закрыли все публичные заведения, остановили движение в город и поквартально обыскиваем подозрительные машины и пакеты. Пока ничего не нашли.
— Тогда можно сказать народу, что мы управляем ситуацией.
— Да, господин президент.
— Отлично. Нам нужно показать свою силу террористам.
— Боюсь, на этом хорошие новости кончились, господин президент, — сказал Дирк, проходя в зал, лицо его было изможденным после звонка из центра операций. — Мы получили сообщение от Дельта Четыре, что вашу дочь нашли и повезли в убежище. Но…
— Что? — осведомился президент Мендез.
— Они не попали в убежище.
Президент Мендез моргнул, не желая верить услышанному.
— И вы узнали только сейчас? — он посмотрел на часы на стене. — Пять часов прошло. Где она тогда?
Мрачное выражение лица Дирка говорило за все.
— Команду СС нашли мертвыми на стоянке у памятника Джефферсону. Перестрелка.
— И Алисия? — спросил он, руки задрожали. Президентом он мог сдержать кризис, но как отец он не мог вынести мысль о потере дочери.
Дирк покачал головой.
— Ее там не было.
— Так она еще жива?
— Возможно, — ответил Дирк. — Я узнал, что с ней все это время был Коннор.
Президент Мендез нахмурился.
— Разве он не уехал?
— Я тоже так думал. Но «Страж-друг» нашли в последний миг, что телефон вашей дочери заражен вирусом и отслеживается.
— Почему вы ее не нашли? — спросил президент Мендез, боль сжала сердце тисками.
— Ее кнопка тревоги отключена. Мы попытались отследить телефон, но он отключен, — объяснил Дирк. — Штаб-квартира СС пострадала от взрыва, все на пределе. Если бы можно было поставить маячок на ее…
— Дирк, я не прошу извинений. Нужен результат, — рявкнул президент Мендез, ударив по столу кулаком. — Опускайте этот самолет. Верните в Вашингтон! И всеми силами ищите мою дочь !
Глава семьдесят пятая:
Сначала Коннор ощутил головную боль. Затем заболели мышцы. Тошнота. Он пришел в себя и попытался сглотнуть, но во рту было сухо, как в пустыне, горло воспалилось.
Он открыл глаза, и свет обжигал, круги плавали перед ним. Когда это прошло, Коннор понял, что лежит на бетонном полу. Перед ним была мятая пластиковая бутылка с водой и неприметная стена. Борясь с тяжестью в теле, он попытался сесть, но ощутил волну тошноты. Он лег и ждал, пока это чувство пройдет.
Невероятными усилиями он смог прижаться к стене. Голова кружилась, тошнота вернулась. Дотянувшись до бутылки, Коннор открутил крышку и глотнул. Вода была теплой, горьковатой, но помогла ему прийти в себя. Он не знал, сколько был без сознания. Часы или дни. Судя по голоду, он пропустил почти половину дня.
Оглядевшись, он увидел маленькую комнату без окон с одинокой лампочкой. Слева была дверь с мягкой обивкой по краю и без ручки. Справа лежала Алисия, ее тело напоминало брошенную куклу на тонком матрасе в углу.
— Алисия! — выдохнул он.
Она не ответила. Борясь с тошнотой и болью в мышцах, он пополз к ней. Алисия не шевелилась, и он подумал, что она мертва. Но Коннор заметил, что прядь волос, упавшая ей на рот, трепещет от слабого дыхания.
Коннор осторожно потряс ее за плечо, она застонала, но не пришла в себя.
— Алисия, просыпайся! — просил Коннор.
Ее веки затрепетали.
— А?
— Выпей, — он прижал бутылку к ее губам.
Алисия смогла сделать глоток.
— Меня тошнит, — прохрипела она.
— Это после транквилизатора, или чем они нас напичкали… — объяснил Коннор. Он дал ей время прийти в себя, потом помог сесть.
— Что происходит? — прошептала она, обхватив руками голову.
— Нас похитили, — сказал тихо Коннор. Никого не было в комнате, но он не хотел, чтобы их подслушали похитители. — Что ты помнишь?
Алисия пыталась думать, но ее отвлекала комната.
— Эм… в тебя выстрелила… агент Брук. Она повернула пистолет на меня, все почернело, — она посмотрела на Коннора большими глазами, паника проступала на лице. — Я думала, что я… что ты мертв.
Коннор взял ее за руку, пытаясь успокоить.
— Это были дротики.
— Сколько мы были без сознания?
Коннор посмотрел на запястье, но часов не было.
— Можно только догадываться.
Алисия боязливо огляделась на их тюрьму.
— Ты знаешь, где мы?
— Нет, — ответил Коннор, поднимая себя на ноги. Но он боялся, что они далеко от дома.
Покачиваясь, он сделал пять шагов к двери. Он попытался открыть ее толчком. Попытался подцепить края ногтями. Но тщетно. Прижав ухо к двери, Коннор ждал какой-нибудь шум.
Ничего не было слышно. Оглушительная тишина. Словно их отрезали от всего мира.
Глава семьдесят шестая:
Атмосфера в Белом доме была напряженной и безумной, полковнику Блэку показали его место за столом для переговоров. За ним уже собрались ключевые персоны совета Национальной безопасности и главы всех отделов защиты, всеми силами они пытались решить проблему. На фоне работали люди из Национальной безопасности, анализируя данные и постоянно обновляя новости.
— Хорошо, что вы пришли, — сказал президент Мендез, пожав руку полковнику Блэку.
В глазах полковника президент сильно постарел, его бодрое поведение было омрачено ужасными событиями.
— Это мой долг, — ответил полковник Блэк. — Не бойтесь, мы найдем вашу дочь.
«И Коннора», — пообещал он себе. Он еще не терял стражей-друзей и не хотел начинать.
Появился глава администрации Белого дома и передал полковнику папку.
— Там все, что мы смогли собрать, включая отчет вашей организации.
— Спасибо, — ответил полковник, тут же открыв папку.
— Ничего не было слышно? — спросила Первая леди, сидевшая рядом с мужем, прижимавшая к носу платок. Она устала от перелета через океан, ее обычно изысканный вид был испорчен, макияж растекся от слез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: