Питер Джеймс - Дом на Холодном холме
- Название:Дом на Холодном холме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-07064-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Дом на Холодном холме краткое содержание
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Дом на Холодном холме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Волоски у него на шее встали дыбом. Совсем рядом, у подножия лестницы, отвернувшись от него, стояли два полупрозрачных силуэта – женщины и девочки. Сзади они выглядели как Каро и Джейд. Он рванулся к ним, но, как только оказался совсем рядом, они исчезли. Никого не было. Олли стоял у лестницы совершенно один.
Никого и ничего.
Его била крупная дрожь. Что, если все это происходит только у него в голове? С тяжелым сердцем Олли вернулся за стол и натолкнулся на настороженный взгляд Каро. Джейд, Фиби и Рури хихикали над какой-то шуткой, понятной только им троим.
– Мне показалось, что я услышал машину, – неловко соврал он.
Сразу после обеда Олли извинился и отправился в свой кабинет, нервно оглядываясь по сторонам при каждом шаге. Он вошел в комнату, посмотрел на потолок и обомлел.
Трещины исчезли. Потолок был абсолютно целым, как и раньше. Как всегда.
Олли сел в кресло, облокотился о стол и закрыл лицо руками. «О господи, – в который раз подумал он. – О господи, что же со мной происходит?»
Он взглянул на клавиатуру, перевернул ее и потряс. Полетела пыль.
Пыль, которая сыпалась с потолка? Или она там уже была, а он не замечал?
Несколько минут он просто сидел и слушал, как дождь барабанит по оконному стеклу. Потом, отняв от лица ладони, заметил, что на дисплее мобильного значится один пропущенный звонок и голосовое сообщение от Чамли.
Он тут же схватил его и нажал «прослушать».
Сообщение оказалось коротким, а голос Чамли был крайне сух.
«Это Чарльз Чамли, мистер Хэркурт. Тринадцать часов двадцать минут, воскресенье. Не могли бы вы перезвонить мне и объяснить, что происходит теперь? Какого черта?»
Олли несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул и нажал на кнопку вызова. Ему ответили после первого же гудка, как будто Чамли сидел с телефоном в руке.
– Чарльз! – воскликнул Олли, вложив в голос все свое обаяние. – Я только что получил ваше сообщение.
– Возможно, вы хотите объясниться?
– Вы получили имейл от моего IT-менеджера?
– Я получил имейл от некоего мистера Криса Уэбба, который назвал себя вашим IT-менеджером, однако полагаю, он был адресован другому человеку.
– Прошу прощения? Другому человеку?
– Неужели ваша организация настолько некомпетентна – или, во всяком случае, ваш IT-менеджер, – что вы не можете даже послать электронное письмо по нужному адресу?
– Прошу прощения? – повторил Олли. Он ничего не понимал. – Он написал вам, чтобы объяснить, с какими проблемами мы столкнулись. Видите ли…
– Меня зовут Чарльз Чамли, мистер Хэркурт. А письмо, которое мне отправил ваш подчиненный, адресовано мистеру Анупу Бхаттачарье.
Олли потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, о чем говорит Чамли. Он покачал головой. Нет. Нет. Они не могли этого сделать. Они были предельно осторожны и делали все максимально тщательно.
– Он получал неприятные письма, этот мистер Бхаттачарья, насколько я понял. От кого-то, кто питает к нему неприязнь. И этот человек взломал вашу систему, чтобы действовать через вас. Есть ли какая-нибудь иная причина, по которой мистер Уэбб послал мне этот имейл?
Дерьмо! – подумал Олли. Дерьмо, вот ведь дерьмо! Его тщательно продуманный план, призванный успокоить Чамли, отправился к чертям собачьим. Как все могло провалиться, вот что непонятно!
– Возможно, вам стоит более аккуратно посылать имейлы клиентам, мистер Хэркурт.
– Пожалуйста, позвольте мне все объяснить, Чарльз.
Через несколько минут после того, как разговор был окончен, Олли увидел, что ему пришло письмо от Бхаттачарьи. Разумеется, то самое, которое Уэбб посылал Чамли. Вверху был краткий ответ от индуса.
Неверный адресат.
Олли проверил раздел «отправленные». Оба письма, и для Бхаттачарьи, и для Чамли, были отправлены по совершенно верным адресам. Как же вышло, что они перепутались?
Он позвонил Крису Уэббу и рассказал ему, что случилось.
– Не может быть, – не поверил Уэбб. – Я проверил дважды, зная, как это важно и что система чувствительна. Не может такого быть, чтобы они попали не к тем людям, я тебе повторяю.
– Я тоже проверил. Может, это и невозможно, однако это случилось, о’кей?
– Да говорю же тебе, быть такого не может. Погоди-ка секунду, ладно?
В трубке раздался стук клавиш. Потом Крис снова взял телефон.
– Ты здесь?
– Да, конечно, – ответил Олли.
– Я скопировал их для себя. Оба имейла, Оливер. И они оба дошли до адресата. Тот, что был предназначен твоему клиенту Чарльзу Чамли, был отправлен именно Чарльзу Чамли. Другой, для твоего клиента Бхаттачарьи, был послан на его адрес. И я повторяю в третий раз – не может быть, чтобы они получили письма друг друга.
– Ну… а они получили, Крис. Как ты можешь это объяснить?
– Никак не могу. Нет у меня никаких объяснений. Может, у тебя проблемы с адресной книгой. Или…
– Или?
– Ты ведь знаешь, что я собираюсь сказать, правда?
51
Понедельник, 21 сентября
Зеленые цифры на будильнике Олли показывали 3.10 утра. Он почти не спал – разве что несколько минут сейчас. Ему приснилось, что он в гостях у покойного викария Боба Манторпа. За окнами завывал ветер, стекла дребезжали, и прямо в лицо ему дул холодный сквозняк. Воскресные газеты лежали на полу возле кровати – Олли к ним так и не притронулся. В этот вечер он не мог сосредоточиться ни на чем. Он все время думал о тех двух фигурах возле лестницы, которые видел во время ланча, и еще о тех, которые они с Каро видели за таинственным окном.
Окно там, где нет комнаты. Или нет входа в комнату – или выхода.
Во сне Олли сидел в гостиной викария и смотрел, как поднимается к потолку кольцо трубочного дыма. Они говорили о том же, о чем и в четверг. Да, всего три дня назад. А казалось, что прошел уже целый месяц.
«– Он раскопал какие-то письма и дневники и что-то там еще тех времен и обожал рассказывать в пабе всем, кто подставлял уши, что жены-то Брангвина на корабле с ним не было. Что он оставил ее в доме.
– В запертом доме?
– Или похоронил ее где-то поблизости. Не думаю, что тогда детективы работали так же, как сейчас. Как бы там ни было, если все это правда, он долго отсутствовал, потом вернулся, открыл дом и начал жизнь заново. С новой женой. По слухам, дух его первой жены был очень, очень рассержен… И она не любила, когда кто-то уезжал из ее дома».
Олли слышал, как бьется его сердце. Немного неровное пуфф… пуфф… пуфф… словно боксерская перчатка, которая колотит грушу. Страх постепенно просочился к нему в грудь. Эта комната, эта тайная комната… неужели Матильда де Глоссоп – бывшая Матильда Уорр-Спенс… находится там?
Внезапно раздался громкий треск. Мгновение спустя что-то влажное и пахнущее плесенью упало на кровать, накрыв лицо Олли и пролив на него несколько капель вонючей воды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: