Джон Коннолли - Порода убийц
- Название:Порода убийц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книг
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Коннолли - Порода убийц краткое содержание
Никто, кроме полиции, не хочет верить в то, что Грэйс Пелтье совершила самоубийство: ни ее отец Кертис, ни бывший сенатор Джеймс Мерсье, ни частный детектив Чарли Паркер, которого наняли для расследования обстоятельств смерти девушки.
Но, когда на севере штата Мэн случайно обнаружили массовое захоронение Арустукских баптистов, религиозной общины, исчезнувшей много лет назад, Паркер убеждается еще и в том, что их смерти, насильственный уход из жизни Грэйс Пелтье и многих других — составляющие одного запутанного дела, преступления, которое длится десятки лет...
Порода убийц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я слышал, что сейчас у Баргуса большой магазин в Горхаме, но все были уверены, что он служит лишь прикрытием другого занятия, а именно торговли оружием. Если бы вам понадобилось по-быстрому раздобыть незасвеченный ствол, то Лестер как раз тот человек, который вам нужен, особенно если ваши политические взгляды и общественная позиция были настолько правые, что по сравнению с ними Ку-Клукс-Клан выглядел бы филиалом Общества борьбы за права чернокожих.
— Мистер Рэйгл, много магазинов поставляют жуков?
— Не в этом штате, но Баргус известен во всей стране. Герпетологи и арахнологи консультируются с ним регулярно, — он поежился. — В общем, должен заметить, мистер Баргус потрясающе отвратительный тип.
— А вы мне все это рассказываете...
Тут вмешался Франклин:
— Потому что мой клиент уверен, что мистер Падд убьет его, если кто-нибудь не остановит этого сумасшедшего. Тот господин из Бостона, причастный к сбыту основной продукции моего клиента, полагает, что дело, которым вы сейчас занимаетесь, может иметь к этому отношение. По его мнению, любое содействие с нашей стороны может только помочь делу.
— И все, что у вас есть, это только Лестер Баргус?
Франклин расстроено пожал плечами.
— Падд пытался с вами связаться?
— Своеобразным способом. Мой клиент находился в уединенном месте, в своем доме в Стэндише. Дом сожгли. Кто-то забросил зажигательное устройство в окно спальни. К счастью, господину Рэйглу удалось спастись. После этого случая мы взяли телохранителя Майки.
Я закрыл блокнот и встал.
— Ничего не могу обещать, — это все, что я мог им сказать.
Рэйгл потянулся ко мне через стол и схватил за руку:
— Если вы его найдете, мистер Паркер, раздавите его, — прошипел он, — раздавите эту тварь, как последнее насекомое.
Я осторожно освободил руку:
— Не слышал, чтобы каблуки были таких размеров, но я буду иметь это в виду.
В тот день после обеда я направился в Горхам. Городок находился всего в нескольких милях, но это была бесплодная поездка, как я и предполагал.
Баргус ужасно постарел, у него почти не осталось волос и зубов, пальцы пожелтели от никотина. На нем была футболка с надписью «Нет новому мировому порядку» с изображением голубого берета военных сил ООН в перекрестье снайперского прицела.
В полутьме магазина виднелись коробки с копошащимися в них пауками, вокруг веток обвивались змеи, жесткие спинки тараканов поскрипывали, когда они громоздились один на другом. На прилавке рядом с хозяином в большом стеклянном ящике присела четырехдюймовая саранча, согнутые в коленках ножки поднимались выше головы. Баргус кормил ее сверчком, который выпрыгнул из грязной кучи и отчаянно пытался спастись. Прожорливая тварь повернула голову и наблюдала за его стараниями, как будто удивившись самой попытке, а затем принялась пожирать добычу.
Баргус почти сразу узнал меня, когда я подошел к прилавку:
— Так-так, да ты цветешь и пахнешь.
— Хорошо выглядишь, Лестер, — ответил я. — Как тебе удается оставаться таким молодым и привлекательным?
Он бросил на меня сердитый взгляд и вытащил что-то, застрявшее между двумя оставшимися у него зубами.
— Ты что, Паркер, гомик? Я всегда знал, что ты извращенец.
— Ну, Лестер, ты мне льстишь, но ты не в моем вкусе.
— Хе! — раздалось не очень убедительное восклицание. — Пришел что-то купить?
— Мне нужно кое-что узнать.
— За дверью сразу направо, и дуй, пока не упрешься в чертову задницу. Скажи там, в преисподней, что это я тебя послал.
Он принялся читать книгу, которая, судя по картинкам, была самоучителем по изготовлению взрывных устройств из пивных банок.
— Ну, так с бывшими школьными друганами не разговаривают.
— Так ты мне не приятель, и я не хочу, чтобы ты здесь торчал, — пробурчал он, не отрываясь от книжки.
— Могу узнать почему?
— Да у людей вокруг тебя есть такая привычка — подыхать.
— Люди везде умирают, а ты вроде парень на вид крепкий.
— Это да, но те, кто рядом с тобой, на тот свет отправляются чаще, быстрее и целыми пачками.
— Ну, так чем быстрее я уйду, тем безопаснее для тебя.
— А я тебя не держу.
Я слегка постучал по стеклянному ящику, как раз в поле зрения саранчи, и ее треугольная голова прямо-таки отдернулась. Из всех насекомых мантида больше всех похожа на человека. Глаза у нее так устроены, что обеспечивают прекрасное многомерное зрение. Она различает некоторые цвета, может повернуть голову и как бы посмотреть себе за спину. Как и человек, мантида ест все, что может добыть: от шершней до мышей. Когда я шевелил пальцем, насекомое неотрывно следило за его движением, его челюсти ни на минуту не останавливались, вгрызаясь в сверчка. С верхней половиной его корпуса уже было покончено.
— Отстань от нее, — буркнул Баргус.
— Ну и хищник.
— Да, эта тварь и тебя сожрала бы, если бы ты не дергался, — в кривой усмешке обнажились его гнилые зубы.
— Я слышал, они и «черную вдову» перекусят.
Книжка была забыта.
— Я видел, как она это делает.
— Может, не так она и плоха.
— Не любишь пауков? Ты не в тот магазин пришел.
— Да, я их не так люблю, как некоторые. Не так сильно, как господин Падд.
Глаза Лестера опять смотрели на страницу, но все его внимание было приковано ко мне.
— Никогда о таком не слышал.
Он сглотнул и посмотрел на меня:
— Какого черта ты там несешь?
— Ты навел его на Харви Рэйгла. Думаешь, так сможешь отделаться?
— Да я понятия не имею, о чем ты говоришь!
В теплом вонючем магазине Лестер начал потеть.
— Я так понимаю, он разделается с Рэйглом и вернется за тобой.
— Убирайся из моего магазина, — прошипел Лестер. Он говорил с угрозой, но дрожь в голосе выдавала его.
— А ты ему только пауков продаешь? Может, еще и с другим помог — оружие там, все такое... Он вообще такой парень? Ну, типа, по пистолетам тоже, или как?
Его руки зашевелились под прилавком, и я понял, что Лестер нащупывает оружие. Я бросил на прилавок визитку, и он схватил ее левой рукой, скомкал и бросил в корзину. В правой у него появился обрез.
— Я его видел, Лестер, — продолжал я, никак не отреагировав на угрозу. — Жуткий тип.
Большим пальцем Лестер вздернул курок:
— Я тебе уже сказал, понятия не имею, о чем ты говоришь.
Я вздохнул и отступил назад.
— Твое дело, Лестер, но мне кажется, рано или поздно Падд начнет за тобой охотиться.
Я повернулся к нему спиной и направился к двери. Я уже открыл ее, когда он крикнул:
— Да не нужны проблемы мне ни с ним, ни с тобой, понял?!
Я промолчал. Страх ничего не сказать и сказать слишком много, явно отражался на его лице.
— Я его ни к кому не посылал, — продолжал Лестер неуверенно. — Он ко мне обращается, если ему что-нибудь надо, забирает сам, платит налом. Когда в последний раз заходил, спросил о Рэйгле, и я ему рассказал, что знал. Еще его увидишь, передай, чтобы сюда больше не совался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: