Кэтрин Коултер - Импульс
- Название:Импульс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-237-03703-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Коултер - Импульс краткое содержание
Журналистка Рафаэлла Холланд поклялась любой ценой отомстить человеку, погубившему жизнь ее матери, — человеку, знаменитому на весь мир… своему отцу. Жажда возмездия привела ее на маленький остров в Карибском море, где обитают, отгородившись от всего света, самые богатые люди мира, — и она бросилась в объятия демонически красивого Маркуса Девлина. Но Маркус, как оказалось, прибыл на островок с собственными тайными планами. И очень скоро над влюбленными нависает смертельная опасность…
Импульс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, это ее трусы. Где ты их взял?
— Они лежали на самом дне бассейна. Там, на глубине. Нет, думаю, я сам верну их хозяйке. Должен заметить, что у Маркуса превосходный вкус. — Он ухмыльнулся жене, затем приложил трусики к губам. — Божественно.
— Что? Хлорка?
— У тебя совершенно отсутствует фантазия, Паула. Маркусу понадобилось не так много времени, правда? А я-то удивился, когда они оба явились промокшие перед ужином. Интересно, кто из них эксгибиционист, неужели Рафаэлла? Как ты думаешь, она ведь неспроста прицепилась к нему?
— Да, чтобы досадить мне!
Делорио замолчал. Очень медленно он положил трусики на комод и расправил их.
— Досадить тебе чем, Паула?
— Тем, что она может… Доказать мне, что она лучше, чем…
— Понимаю, — проговорил Делорио и отвернулся от нее. — Это непросто объяснить, не так ли? Но за эти маленькие хитрости я люблю тебя еще больше. Сегодня днем я улетаю в Майами. У меня там несколько деловых встреч. Хочешь поехать со мной?
— Да, разумеется, хочу, Дел. Пойду собирать вещи! А надолго?
Делорио обернулся к жене и улыбнулся:
— Тебе не кажется забавным, что мой отец явно не возражал против того, чтобы Маркус трахнул Рафаэллу Холланд прямо в бассейне? Мой цивилизованный, утонченный папаша? Ведь он не сказал ни слова. Хотелось бы посмотреть, что он сделает… Во-первых, Паула, я хочу, чтобы ты надела платье. Это прелестное голубенькое открытое платьице, которое я купил тебе месяц назад. Ты понимаешь, о чем я — с пышной юбочкой и тоненькими лямками на плечах?
Паула радостно кивнула и уже собралась выполнить приказание мужа, но тот остановил ее, схватив за плечо. Он улыбнулся жене. Это должно было ей понравиться. Пальцы Делорио ласкали руку Паулы, и она чувствовала на виске его горячее дыхание.
— Когда ты наденешь платье, я хочу, чтобы ты перегнулась через балкон, держась руками за перила. Я только слегка подниму тебе юбку и пристроюсь сзади. И пока я буду в тебе, ты должна махать садовникам и всем, кто будет проходить мимо. Если мимо пойдет Линк, задавай ему всевозможные вопросы о его жутких убийцах, и пусть он не сводит с тебя глаз, пока я не кончу.
— Но ведь он догадается… ты же будешь сзади, и они догадаются… Линк поймет, и я…
— Но ты же будешь в платье. Никто ничего не увидит, — возразил Делорио. «Да, даю голову на отсечение, что он все поймет», — думал он при этом. Этот ублюдок поймет, что делает Делорио, и что Паула принадлежит только ему одному, и что лучше бы ему держаться подальше от нее, а не то он, Делорио, отрежет ему яйца.
Но Линк так и не появился, зато мимо прошел Меркел, одетый, как всегда, в белоснежный льняной костюм-тройку и голубую рубашку. Завидев Делорио, который стоял позади жены, обхватив ее руками за талию, Меркел тут же понял, чем они занимаются, и его чуть не стошнило. Но в то же время эта грубая сцена выглядела очень возбуждающе, и, бросив беглый взгляд на лицо Паулы, он сделал вывод, что Паула, хоть и злится, но тем не менее получает от происходящего огромное удовольствие. Меркел покачал головой. Ему никогда не суждено понять эту парочку.
И когда Паула, смущаясь, окликнула его — голос ее был звонким и срывался от наслаждения, — Меркел не осмелился еще раз поднять на нее глаза, а только кивнул и пошел дальше.
Меркел почувствовал небольшое облегчение, когда днем они оба улетели в Майами. Сам он незадолго до их отъезда отправился за мисс Холланд, чтобы привезти ее с курорта. Она переодевалась в своей комнате, с ней была Коко.
Меркел вспомнил то, о чем его просил Маркус в аэропорту сегодня утром.
— Смотри за ней в оба, Меркел. Она такая беспечная, такая импульсивная, и это может оказаться для нее опасным. У нее талант завоевывать доверие людей, и из-за этого она подвергает себя еще большей опасности.
Меркел раздумывал над тем, правильно ли он поступил, ввязавшись во все это. По крайней мере одна забота отпала — Делорио. Он сказал, что уезжает на неделю. Дай Бог, чтобы его не было дольше. Меркел задался вопросом, нарочно ли мистер Джованни отослал сына подальше. Если да, значит, он хочет остаться с Рафаэллой Холланд наедине? Только для работы? Или он таким образом избавился от конкурентов? И для этого отправил Маркуса во Францию? Нет, это ерунда. Маркусу так или иначе надо было ехать в Марсель, чтобы уладить дела с Бертраном. И, кроме всего прочего, Коко ведь осталась здесь, а она — главная любовница; к тому же они с Рафаэллой друзья. Нет, должно быть, он ошибается.
Когда мистер Джованни попросил его задержаться после обеда, Меркелу не терпелось узнать, что на уме у босса. Он надеялся, что это что-то более значительное, чем биография, которую Доминик должен писать с Рафаэллой Холланд. Возможно, хозяину удалось что-либо выяснить о покушении или об этой «Вирсавии».
— Маркус и Делорио уехали, — проговорил Доминик. Он сидел в кресле с высокой спинкой, держа в руках бокал лимонада с джином. — Теперь мы поможем Рафаэлле Холланд устроиться, и все вернется, хм, на свои места.
У Меркела хватило сообразительности, чтобы промолчать. Он стоял на месте и ждал, пока босс снова заговорит, а про себя чертыхался.
— Ей нравится Маркус. Она это знает, но еще не готова признаться в этом.
Меркел стал разглядывать картину Пикассо, висевшую над столом мистера Джованни. Она стоила бешеных денег. Мистер Джованни однажды рассказал ему, что она относится к Розовому периоду творчества художника. Меркел не был в восторге от этого произведения искусства. Остальные картины мистера Джованни находились в закрытом хранилище, как раз над комнатой, где жил сам босс. Эту картину, по его словам, он купил с аукциона около двадцати лет тому назад.
— Что касается моего сына, то я настоял на его отъезде, поскольку не хочу, чтобы Рафаэлла соблазняла его. Пускай сосредоточится на других вещах. В будущем Делорио займет мое место; и он должен узнать, что такое ответственность, научиться стратегии и тактике. Ему надо познакомиться с теми людьми, с которыми он будет иметь дело в дальнейшем. И еще Делорио должен научиться смирению.
Доминик сделал паузу, во время которой Меркел чуть не поперхнулся. Смирению?
— Иногда мальчик ведет себя так невоспитанно, так низко. Он мало чем отличается от своей матери, этой алкоголички, и от деда, старого грязного ублюдка.
Меркел решил не рассказывать мистеру Джованни, за каким занятием он застал сегодня утром Делорио и Паулу, и как она, раскрасневшаяся от смущения, испытала, возможно, самый лучший за свою короткую жизнь оргазм. Меркел переключил свое внимание на картину Вермеера, висевшую на расстоянии ровно тридцать пять сантиметров от полотна Пикассо и имевшую собственное освещение. Картина была похищена из коллекции сэра Уолтера Рэнтхэма три года тому назад. Меркелу больше нравились все эти египетские штучки, разложенные в гостиной. Драгоценности можно было потрогать, взять в руки и ощутить исходившее от них тепло; их можно было приложить к щеке, думая о том, что раньше они принадлежали реальным людям. Но вещи были такими древними, что сложно было предположить, кем были эти люди, о чем они думали, что чувствовали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: