Патриция Корнуэлл - Точка отсчета
- Название:Точка отсчета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2005
- ISBN:5-17-027549-8, 5-9713-0168-3, 5-9578-2029-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Патриция Корнуэлл - Точка отсчета краткое содержание
Убийца умен и хитер.
Чтобы скрыть свои деяния, он выбирает лучшее из средств — огонь.
Обнаружить улики — практически невозможно.
Выйти на след маньяка — дело почти безнадежное.
К расследованию подключается Кей Скарпетта, и ей удастся установить — к серии убийств причастна женщина, делом которой она занималась несколько лет назад. Но чем ближе разгадка, тем отчетливее ощущение смертельной опасности, угрожающей самой Кей и ее близким…
Точка отсчета - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Обыгрывается значение слов: Gore — кровь, Slaughter — резня, бойня, Childs — детский, Bury — хоронить, Gallows — виселица, Fry — поджаривать, Gamble — авантюра, Фаггарт (от Fag) — гомосексуалист, Crisp — поджаренный.
10
Морганы — порода лошадей, разводимая в США с 20-х годов девятнадцатого века.
11
Даллес — аэропорт, обслуживающий Вашингтон и округ Колумбия.
12
Шимус Хини (англ. Seamus Heaney) — ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии за 1995 г.
13
СВДС — синдром внезапной детской смерти.
14
Кобблер — напиток из вина, рома или виски с сахаром, мятой, лимоном или апельсином и льдом.
15
«Роуз Боул» — игра в американский футбол между победителями. Проводится ежегодно 1 января в г. Пасадена, Калифорния.
16
О. Джей (англ. О. J. Simpson) — чернокожий американский спортсмен и актер, в 1994 г. был обвинен в убийстве своей жены и ее приятеля.
17
Ладонь — мера длины, равная четырем дюймам и применяемая только в отношении лошадей.
18
Эггног — яично-винный напиток, подается холодным или горячим.
19
Христианская наука (англ. Christian Science) — христианская организация, существующая с 1866 г. Ее члены считают, что болезни можно излечивать верой, а потому отказываются от лекарств.
20
Банди, Тед — американский серийный убийца, убивавший молодых женщин в 70-х и 80-х гг. Казнен в 1989 г.
21
МО — modus operandi, образ действия.
22
АСГС (англ. ACLU) — Американский союз за гражданские свободы.
23
Скиннер (англ. Skinner) — живодер.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: