Дэвид Болдаччи - Синяя кровь
- Название:Синяя кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-096130-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Болдаччи - Синяя кровь краткое содержание
Мейс Перри, офицера полиции, подставили всерьез и жестоко. От тюрьмы не зарекайся, как говорится… Она вышла на волю лишь через два года. Но на судьбу не ропщет. Для нее самое главное – вернуться в полицию, в ряды «синих». Потому что это именно то, для чего она родилась. Но как сделать это, когда твое имя запятнано? И Мейс решила: ей нужно раскрыть преступление. Такое, чтобы всем сразу стало ясно: они в ней крупно ошибались…
Синяя кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эйб, вы определенно оптимист, – сказала Мейс. – Я согласна, что многие бандиты умны, сообразительны и неплохо впишутся в ряды бизнесменов, но то, о чем вы говорите, – дело очень и очень непростое.
– Я всю жизнь смотрю на мир через розовые очки. Иногда я прав, иногда ошибаюсь, но не прекращаю смотреть, потому что верю – оно того стоит.
– Но я пару лет была не при делах. Не знаю, насколько я действительно смогу помочь вам.
– Я не пользуюсь доверием людей из этих районов. Я сознаю это. Зато вам они будут доверять. Полагаю, что с вашим участием я действительно смогу изменить ситуацию. – Альтман снял очки и протер их носовым платком. – Вас устраивает такое соглашение?
– Ну у меня нет…
Рой прервал ее:
– А о какой зарплате мы говорим? И каковы дополнительные условия?
У Альтмана сверкнули глаза.
– Теперь я понимаю, зачем вы взяли с собой своего друга.
– Я плохо справляюсь со всякими деловыми вопросами, – торопливо пояснила Мейс.
– Вполне вас понимаю. Что ж, ваша зарплата будет составлять три тысячи в неделю, плюс полная медицинская страховка, транспорт, оплата разумных расходов, комната и питание. Проект продлится около года, я полагаю. Так что основной оклад составит примерно сто шестьдесят тысяч долларов. А если проект окажется успешным, впереди будет еще много работы с аналогичным уровнем оплаты.
Рой посмотрел на Мейс, она уставилась на него.
– Я думаю, зарплата вполне адекватна, – наконец произнес Кингман, пока Перри энергично кивала.
– У меня есть свой транспорт, – сказала она, – но вы упомянули комнату и питание?
– Сложно сказать, в какое именно время суток вам придется заниматься работой. Я предпочел бы, чтобы вы жили здесь, в гостевом доме. Он за спорткомплексом.
– Спорткомплекс? – спросил Рой. – Такое большое здание слева от входа?
– Да, там есть полноразмерная баскетбольная площадка, зал для тяжелой атлетики и кардиотренировок, сауна, джакузи, тридцатиметровый крытый бассейн и полностью оборудованные кухня и комната отдыха.
– Крытая баскетбольная площадка? – уточнил Рой.
– Да. Я сам никогда не играл, но баскетбол всегда завораживал меня, и я очень люблю смотреть матчи. Я уже много лет – с тех пор, как переехал сюда – фанат «Мэриленд Террапинс» [20] Мужская баскетбольная команда Мэрилендского университета, играет в первом дивизионе NCAA.
. Я практически никогда не пропускаю их домашние игры и был на последних тридцати семи турнирах ACC [21] ACC – Конференция Атлантического побережья (спортивная студенческая лига).
. – Альтман внимательно посмотрел на Роя. – Мне кажется, сейчас я вас припоминаю…
– Я играл разыгрывающего защитника в «Вирджиния Кавальерс» лет восемь назад.
Альтман хлопнул в ладоши.
– Ну конечно, Рой Кингман! Именно вы сделали нас в финале ACC.
– Ну мне здорово помогли товарищи по команде.
– Дайте-ка вспомню… Тридцать два очка, четырнадцать передач, семь подборов и три перехвата. И в оставшиеся шестьдесят секунд вы довели мяч до корзины, бросили из-под кольца, спровоцировали фол, спокойно реализовали штрафной бросок, и мы проиграли с разницей в одно очко.
– У вас потрясающая память, Эйб.
Альтман обернулся к Мейс:
– Так вы согласны?
– Да.
– Отлично. – Он достал из кармана ключ и бросил его Мейс. – Ключ от гостевого дома. На нем код от ворот. У вас есть мобильный телефон?
– Э… нет.
Эйбрахам открыл ящик стола, вытащил оттуда телефон и протянул Мейс.
– Теперь есть. Хотите взглянуть, где вы будете жить?
Они доехали на мототележке. Гостевой дом стоял рядом с небольшим прудом, питаемым родниками. Дом напоминал миниатюрную версию особняка, а уровень комфорта и качество обстановки превосходили все когда-либо испытанное Мейс.
Рой разглядывал большие открытые пространства.
– Насколько велико это место?
– По-моему, примерно шесть тысяч квадратных футов. Билл с семьей жили здесь, пока строился их новый дом.
– Моя квартира – двенадцать сотен квадратных футов, – заметил Рой.
– Моя камера была восемь на восемь, – сказала Мейс.
Пока они ехали обратно к особняку, Альтман сказал:
– Довольно забавно, знаете ли.
– Что именно? – поинтересовался Рой с заднего сиденья четырехместной тележки.
– Я рос с Уорреном Баффеттом в Омахе – и никогда не думал, что он будет столько стоить.
– Обо мне говорили то же самое, – иронично бросила Мейс.
Глава 19
– Ты совершаешь ошибку.
Бет сменила форму на спортивный костюм. Последний час она провела в подвальном спортзале дома, работая с гантелями и орбитреком. Близилась полночь, но обе сестры сидели в гостиной, и ни одна из них не казалась сонной. Слепыш свернулся у ног Мейс.
– Я думала, ты хотела, чтобы я взялась за эту работу.
– Я говорю о Рое Кингмане. Тебе не следовало болтаться с ним.
– Почему?
– Мы еще не очистили его от подозрений в убийстве Толливер, вот почему. А ты на пробации. Это означает, что ты должна избегать любых контактов с сомнительными людьми.
– Но именно по этой причине я с ним и болтаюсь. Я слежу за ним.
– Может оказаться, что ты проводишь время с убийцей.
– Не в первый раз.
– Тогда ты была под прикрытием.
– Я и сейчас в некотором роде под прикрытием.
– Ты больше не коп.
– Однажды коп – всегда коп.
– Это так не работает. И мне казалось, мы уже обсудили этот вопрос.
– Возможно.
– Мейс, я веду это дело. Ты начнешь копошиться в нем – и все может разлететься на куски. Пострадаем мы обе. Тебе нужно сосредоточиться на собственной жизни.
Мейс откинулась назад и примирительно сказала:
– Ладно, ладно. Я тебя услышала.
– Хорошо, ловлю на слове. Ну так когда ты начинаешь работать с Альтманом?
– Через два дня. И он хочет, чтобы я переехала в гостевой дом в его поместье.
– Я думала, ты поживешь со мной, – удивленно сказала Бет.
– Я могу и то и другое. Ночь здесь, ночь там, когда этого потребует работа.
– Ладно, – разочарованно протянула Бет.
– Я тебя не бросаю.
– Я знаю. Но тебя не было два года… Мне нужна большая доза Мейс Перри.
Мейс сжала руку сестры.
– Ты ее получишь. Нам многое нужно наверстать.
– Так, пока мы совсем не разнюнились… Звонила мама. Она хочет тебя видеть.
Мейс ударила кулаком в лежащую рядом подушку.
– Это единственное, от чего я могу расплакаться. Когда?
– Как насчет завтра?
– Ты поедешь со мной?
– У меня слишком плотный график, извини.
– Она все еще живет на той плантации с толпой рабов?
– Когда я проверяла в последний раз, она платила им прожиточный минимум.
– А муженек?
– Крепко прижат к ногтю и не путается под ногами.
– Слушай, а что, если вместо этого визита я напишу на спине «УБН» и пробегу голой через Тринидад? [22] Имеется в виду район на северо-востоке Вашингтона, в 1980–1990-х гг. отличался высокой преступной активностью. УБН – управление по борьбе с наркотиками.
Интервал:
Закладка: