Дэвид Моррелл - Лазутчики

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Лазутчики - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лазутчики
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-699-15307-1
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моррелл - Лазутчики краткое содержание

Лазутчики - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дневник бывшего владельца заброшенного отеля «Парагон» пах золотом. Именно он подсказал Франку Бэленджеру и его друзьям путь к тайнику с сокровищами давно убитого гангстера. Прогнившие полы проваливались под ногами, потолки обрушивались на головы, орды крыс и котов-мутантов дополняли адский пейзаж полуразрушенного здания. Но не это и даже не встреча с идущими по следу бандитами оказалось самым страшным. Мрачная тайна минувших десятилетий, самоубийств постояльцев и самого хозяина отеля, исчезновения молодых и красивых женщин, обнаружившихся теперь в виде мумифицированных трупов, и еще — неумолкающий дробовик маньяка — все это сплелось в смертельную паутину восьми часов ужаса, выпавших на долю охотников за сокровищами...

Лазутчики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лазутчики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он направился обратно в гостиную.

— Брось железку! — прикрикнул Тод, так и стоявший в двери.

Бэленджер бросил фомку в кресло и вышел в гостиную.

— Боб! — обратился он к сидевшему с отсутствующим видом профессору. — Попытайтесь вспомнить текст дневника. Хранилища, — он решил теперь пользоваться именно этим словом, — здесь нет В дневнике не говорилось, что оно может находиться где-то в другом месте?

— Брехня это все, — сказал Джи Ди у него за спиной.

— Номер Данаты, — отозвался Конклин. — Может быть, в потолке. А может, и в полу. Нога болит.

Бэленджер уставился на скотч, которым была замотана нога. Пленка оставалась серой, так что кровотечения не было, но бедро подозрительно распухло. "Боба нужно было уже полчаса назад погрузить в машину «Скорой помощи», — подумал Бэленджер.

— Дергает?

— Постоянная боль. Острая.

«Я вполне мог оставить там щепку, а то и не одну». Бэленджер приложил связанные руки ко лбу профессора.

— У него жар.

— Ни черта себе! — с деланым изумлением воскликнул Тод.

Мэк продолжал гладить плечи Коры.

— Аптечка, — сказал Бэленджер. — Нам нужно дать ему болеутоляющее.

— Нам? — цинично переспросил Джи Ди. — Все, что нам нужно, это...

— Ладно, ладно. Если я смогу найти хранилище, вы дадите ему болеутоляющее?

— Звучит вроде не так уж глупо.

Бэленджер отчаянно пытался сообразить:

— О потолке не может быть и речи. Данате был нужен свободный доступ к своим сокровищам. Значит, остается пол. Винни, возьмите лом. Здесь, возможно, есть люк.

Винни ничего не ответил. Он как зачарованный смотрел на руки Мэка, лежавшие на плечах Коры.

— Винни! Лом! — Бэленджер торопливо сдвигал мебель, откинул часть ковра и опустился на колени, разглядывая пол. Между паркетинами не было никаких заметных щелей. — Мы должны расчистить комнату, передвинуть всю мебель.

Пятно света от налобного фонарика Бэленджера пронеслось по первой из обследованных стен и тем дырам, которые в ней наделал Винни. За ними определенно была густая темнота, которую не пробивал слабый свет. Он даже вздрогнул от догадки.

— За этой стеной много места. — Он наклонился к самой большой дыре и посветил туда. — Чертовски много места.

Он засунул руки, которые, к счастью, были перед нападением в перчатках, и попытался оторвать кусок листа сухой штукатурки, но из-за связанных запястий не смог этого сделать.

— Лом! Где...

В этот момент Винни оказался рядом с ним, просунул фомку в отверстие и сразу оторвал большой кусок штукатурки.

— Там что-то есть!

— Хранилище? — поспешно спросил Джи Ди.

Винни отломил еще кусок штукатурки.

— Нет! Не хранилище! — Бэленджер бросил кусок на пол. — Это похоже на...

— Лестницу! — сказал Винни.

— Что? — Мэк отошел от Коры.

— Винтовую лестницу! — Винни надламывал лист сухой штукатурки, а Бэленджер отрывал куски и откидывал их в сторону. Вскоре они проделали дыру, через которую мог бы пролезть человек.

Грохот выстрела заставил Бэленджера вздрогнуть. Пуля пробила стену справа от него.

— Стойте! — приказал Тод. — Никто туда не войдет, пока вы не сделаете такую дыру, чтобы нам было видно все, что происходит внутри. А если кто-нибудь из вас задумает смыться по этой лестнице, то помните, что у нас здесь ваш профессор и эта, как ее? Кора?

— Сладкая лапочка, — сказал Мэк.

— Если кто-нибудь попробует удрать, я сначала пристрелю их. Вы меня поняли?

— Да, — хрипло отозвался Бэленджер.

— Раз так, то ломайте стену.

Винни бил острым концом фомки, увеличивая отверстие. Бэленджер, неестественно выгибая связанные руки, хватался за края и отламывал куски. Вскоре на свет появились балки, образовывавшие прямоугольник два на четыре фута — по размерам листа сухой штукатурки. Пространство за стеной теперь было видно даже оттуда, где стояли бандиты.

— Черт возьми, да там можно устроить хорошую вечеринку, — заметил Тод.

Между гостиной Данаты и стеной соседнего номера оказался шестифутовый промежуток. Справа, ближе к стене балкона, вверх и вниз уходила винтовая лестница. Она была металлической и показалась Бэленджеру похожей на гигантский штопор.

— Ну-ка объясните, что это такое, — потребовал Джи Ди.

— Карлайл пользовался лестницей, чтобы тайно от всех ходить за стенами номеров, — ответил Бэленджер. — Готов поспорить, что эта лестница идет сверху до самого первого этажа.

— А я готов спорить, что есть и другие такие лестницы, — сказал Винни.

— Похоже, что этот отель построил натуральный псих. Он что, был Любопытным Томом [12]? — спросил Джи Ди.

— Он имитировал жизнь, подглядывая за другими. Ему приходилось быть очень осторожным в общении с людьми. Он ужасно боялся получить травму. Из-за гемофилии.

— Это что еще за?..

— Болезнь крови. В крови Карлайла не было свертывающих элементов. Малейший удар или царапина могли привести к кровотечению, которое было бы очень трудно, а то и невозможно остановить.

— И поэтому он балдел, подглядывая за жильцами? — осведомился Тод.

Фонарь Бэленджера осветил стену по другую сторону прохода. Через каждые пять футов из стены торчали крохотные цилиндрики, похожие на окуляр микроскопа.

— При помощи вот этого. А на противоположной стороне стены, вероятно, эти глазки прятались под рамами картин или в каких-нибудь кронштейнах. Вот эти линзы увеличивали поле зрения.

— И он, значит, сек отсюда, как люди раздеваются? — произнес Мэк. — Как идут они в ванную или трахаются?

— Или ругаются, — подхватил Бэленджер. — Или то, как некий мужчина напивается и избивает жену, или как женщина ложится в теплую ванну и кончает с собой, вскрывая себе вены.

— Или как мальчик при помощи бейсбольной биты превращает голову родного отца в желе, — добавил Винни. — Все это происходило здесь. В конечном счете оказалось, что к концу существования отеля в каждом его номере случилось нечто подобное.

— Ради этого и строился отель «Парагон», — сказал Бэленджер. — Ради тех эмоций, которые испытывают люди, хоть хороших, хоть плохих. Карлайл хотел повидать все, на что люди способны, и поэтому он выстроил для себя маленькое подобие мира.

— Я что, похож на парня, которого колышут такие глупости? — спохватился Тод. — Где ваше проклятое хранилище?

Бэленджер обвел внимательным взглядом весь обнаруженный ход. Его внимание привлекла часть стены, соответствующая той длинной стене в гостиной Данаты, где за металлическими ставнями скрывались окна, из которых когда-то открывался вид на набережную и пляж.

— Между этими ставнями есть дверь. Как, по-вашему, куда она может вести?

— На балкон? — предположил Винни.

— Или, возможно, в патио [13]. Каждый этаж отеля меньше по площади, чем нижний, — сказал Бэленджер. — И когда Даната выходил из этой двери, то оказывался на крыше расположенного внизу номера. Могу держать пари, что там у него было небольшое патио. С бочками, в которых росли кусты и деревья. А в садике стол и стулья. Возможно, солярий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лазутчики отзывы


Отзывы читателей о книге Лазутчики, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x