Ричард Лаймон - Поведай нам, тьма
- Название:Поведай нам, тьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Поведай нам, тьма краткое содержание
Поведай нам, тьма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бы даже сказала, что это не укладывается в голове.
— Вначале я подумал, что она, видимо, хотела отвести от тебя подозрения. Чтобы представить тебя жертвой и никто не заподозрил, что она на твоей стороне. Но потом мне в голову пришла другая мысль. Хочешь знать мое мнение, почему она это сделала?
— Почему?
— Чтобы вовлечь меня. Чтобы я… наконец-то тебя приметил.
Анжела тихо рассмеялась, и Говард почувствовал, как вздрагивает ее тело.
— Значит, чтобы ты смог меня увидеть в бюстгальтере?
— Ну да. И это сработало, черт побери! До того момента я и представить тебя не мог в качестве… — он почувствовал, как начинает краснеть, — кандидатки на роль своей девушки.
— Ты считаешь, что она выступила в роли сводни?
— Да, я так думаю. Мне кажется, она знала о твоем одиночестве. Возможно, даже увидела во мне такого парня, который… — Он пожал плечами. — Быть может, она догадывалась, что нам будет хорошо вместе, поэтому и посодействовала. И это еще не все. Благодаря поискам этих сокровищ ты вырвалась от этого Скеррита.
Говард почувствовал, как напряглось ее тело.
— Тебе обязательно было вспоминать о нем? — пробормотала она.
— Ты к нему не вернешься. Я не позволю тебе. С этого момента ты всегда будешь со мной. Что бы ни случилось. Так что не волнуйся о нем, ладно? Все это было частью плана твоей матери. Она хотела, чтобы мы полюбили друг друга, и, я уверен, она хочет, чтобы ты жила со мной и позабыла о Скеррите.
— Следует ли нам расспросить обо всем этом планшетку?
— Думаю, сейчас лучше вернуться в лагерь и поесть.
— Ладно. — Она слегка прижалась к нему, затем взяла за руку.
Вместе они поднялись вверх по склону и присоединились к компании.
— Опять облизывались? — окликнул их Кит, откусывая кусок шоколада от плитки.
— При первой же возможности, — ответила Анжела.
Лана, перепрыгивавшая с ноги на ногу в попытке натянуть джинсы, проронила:
— Погодите, мы сейчас выудим вам что-нибудь пожевать. — Ее шорты валялись на земле, но свисавшие полы рубашки не позволяли Говарду увидеть, в чем же она была одета. Если на ней вообще что-нибудь было. И он нехотя отвернулся.
— Угощайтесь печеньем, — предложила Дорис.
— Клевая штука, — отозвался Глен, и из его рта во все стороны полетели крошки.
Они подошли к Дорис и взяли пару огромных сахарных печений из протянутой коробки.
— Нам надо сделать вот что, — начал Кит. — Проверить их запасы. — Он показал оттопыренным большим пальцем за плечо, словно останавливая попутную машину. На небольшом расстоянии за его спиной, к тому бревну, на котором прошлой ночью сидели у костра на дежурстве Говард и Анжела, были приставлены два рюкзака.
— У нас самих достаточно, — возразила ему Лана. Говард рискнул на нее взглянуть и с радостью заметил, что та уже натянула брюки и теперь застегивала ширинку.
— Ну и что? Забавно было бы взглянуть, что там у них.
— Это не наше дело.
— Блин! Да у них осталась половина нашей жрачки.
— Заткнись и ешь, — бросила ему Лана, присела на корточках над своим рюкзаком и достала целлофановый кулек, наполненный плитками «тропического» шоколада. Вынув одну шоколадку для себя, она швырнула кулек Говарду и вновь полезла в рюкзак. — Есть немного высушенных абрикосов и другое дерьмо. Желающие будут?
— Дерьма мне не надо, — заявил Глен.
— Оно у тебя уже из ушей лезет, — поддразнил его Кит.
— А вот от этих абрикосов не отказался бы.
Лана бросила ему пакет, затем вынула упаковку «завтрака туриста».
— Ага, это уже посерьезнее. — Повернувшись к остальным, она нахмурилась. — Знаете, мы могли бы поесть по-настоящему. Ведь нам, в принципе, не к спеху. При сложившихся обстоятельствах мы доберемся до Парди только после полуночи, не раньше, а спасателей пошлют в лучшем случае на рассвете.
— Нам придется развести костер, — промолвил Глен.
— Обойдемся, — проронил Кит.
— И еще нам придется мыть посуду, — добавила Дорис.
Это замечание вызвало улыбку Глена. Она ухмыльнулась в ответ, но сунула руку в его пакет абрикосов и взяла пригоршню.
Вскрывая упаковку «завтрака», Лана, все еще стоявшая на ногах, тоскливо смотрела на озеро.
— Досадно, что мы пришли сюда поздновато для купания. Еще час назад я так надеялась искупаться.
— Ты можешь и сейчас пойти, — заметил Кит.
— Да? И отморозить задницу. Я уже заходила в это озеро после наступления темноты.
— Еще не темно.
— Но очень скоро будет. Нет, не хочу.
— Нет уж, — отозвался Глен, — я не полезу в это озеро ни за какие коврижки. Не прыгну в него, даже если буду гореть.
— Это ты слегка преувеличиваешь, — заметила Дорис.
— А как бы тебе понравилось наткнуться там на своего старого дружка Губи?
Дорис перестала жевать и побледнела.
— А я об этом и не подумала, — пробормотала она, наморщив носик.
— А я подумал об этом в ту же минуту, когда Дорис сказала нам, что он спикировал в поток. Ручей ведь впадает в озеро. Так что он, возможно, прямо сейчас и вплывает в него. — Глен посмотрел на Анжелу, а потом на Говарда. — Вы, ребята, часом не заметили его, а?
— С их шуры-мурами им разве было до этого, — съязвил Кит.
— Вполне вероятно, что он и не доплыл сюда, — предположила Лана. — Он мог застрять в камнях, где-нибудь выше по течению.
— Возможно, — проронил Глен, заталкивая в рот очередной сморщенный диск абрикоса. — С другой стороны, он в любой момент может всплыть где-нибудь тут.
— Он даже может сам выплыть, — подхватил Кит. — Кто сказал, что он мертв?
— Я выстрелила в него дважды, — промолвила Дорис с таким видом, словно неожиданно потеряла интерес к еде. — И он свалился с такой кручи. Да и доктор Дальтон пару раз пульнула в него.
— А попала?
— Не знаю.
— Тогда как мы можем быть уверены, что он мертв?
— Я уверена, — недовольно пробубнила Дорис.
И все головы медленно повернулись к озеру.
Но Говард глядел в землю прямо перед собой. До этого момента у него не было ни малейших сомнений в том, что Губерт мертв. Ведь так сказала им Дорис.
Если даже его не прикончили пули, то доконало падение. Если он и долетел до ручья живым, то скорее всего утонул или разбился насмерть о камни, проплывая пороги.
«Он должен быть мертвым», — убеждал себя Говард.
А что, если нет?
— Да перестаньте, ребята, — взмолилась Лана. — Никто не смог бы выжить после такого. — Но, судя по выражению ее лица, она и сама не верила своим словам.
— Слышали когда-нибудь о Распутине, сумасшедшем русском монахе? — подлил масла в огонь Кит. — Этого сукиного сына отравили мышьяком, потом изрешетили пулями, потом проткнули пару миллионов раз кинжалом и бросили в воду, а он все никак не хотел отдавать Богу душу.
— Получил взбучку, а она ему до ручки, — сострил Глен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: