Роберт Уилсон - Маски иллюминатов
- Название:Маски иллюминатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Янус, Экслибрис
- Год:2002
- ISBN:5-901620-15-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уилсон - Маски иллюминатов краткое содержание
...Мир — шахматная доска, явления этого мира — фигуры, так называемые законы природы — правила игры. Игрок по другую сторону шахматной доски сокрыт от нас.
...Боже! Только подумайте, о чем вы говорите. Это слишком невероятно, слишком чудовищно; такое попросту невозможно... Должно быть какое-то объяснение, какое-то избавление от всего этого ужаса. О, нет, будь такое возможно, Земля была бы сущим адом.
...Если Господь не сомневается в существовании демонов, с какой стати сомневаться нам?
...Древние всегда были, Древние есть, Древние всегда будут. После лета наступает зима, после зимы наступает лето. Они правили там, где сейчас правит человек, они будут править там снова. Они спокойно ждут вне пространства и времени, Незримые для нас.
...Истина! Истина! Истина! кричит Владыка Бездны Галлюцинаций... Эту Бездну еще называют «адом», или «множеством», или «сознанием», или «миром»...
Маски иллюминатов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но этот стол, сказал Джойс. Боже мой, что нам с ним делать?
А что случилось со столом? поинтересовался Эйнштейн.
Мы внутри него, сказал Джойс.
Да… тихо сказал Эйнштейн… верно. Мы внутри него, а он внутри нас. Это мост…
Боже, сказал Джойс. Этого не может быть.
В материальном мире, счастливо продолжал Эйнштейн, меньшее всегда находится внутри большего. Но в мире, который создан нашим сознанием… mein Gott… большее может быть внутри меньшего. Так действует наша мысль… Мы обретаем такие же размеры, как то, что мы воспринимаем и познаем… Это как лента Мёбиуса.
Из влажной могилы славлю тебя, донесся откуда-то снизу глухой голос Тима Финнегана.
Из ждущего лона славлю тебя, простонала Молли Блум.
Хвала тебе от земли целинной, прокричал Осирис.
Хвала тебе от девы невинной, пропела Исида.
Крест превратился в фаллос.
Фаллос превратился в крест.
Крест превратился в бешено вращающееся солнце.
Два филина и воробей, сказал Король Лир, три ворона и соловей, все свили гнезда в моей седой бороде.
Они двигались к Нулю.
Боже, ведь это черная дыра, воскликнул Шварцшильд [74].
Врата ада, сказал Бэбкок.
Чаша Девы, поправил их Кроули.
Ноль превратился в огромный пульсирующий пончик. Джойс засмеялся.
Девять месяцев растем, чтобы оттуда выбраться, а потом всю жизнь стараемся туда вернуться.
Пончик превратился во вращающуюся галактику.
— Мы что, так и просидели здесь три или четыре часа, хохоча, словно идиоты? — наконец спросил Джойс.
— По правде говоря, да, — сказал Эйнштейн.
— Что, уже все закончилось? — спросил Бэбкок.
— Не думаю, — ответил Джойс. — Неужели вы не видите то, что вижу я?
Земля содрогнулась. Ктулху [75]поднялся из бездны, размахивая подвязками с белыми пятнами и ценными бумагами всех компаний и корпораций мира. Правительства рассыпались, словно кегли. Биржи обрушились. Анархисты заполонили улицы, крича «Смерть ублюдкам с Уолл-Стрит» и вешая на фонарях банкиров, президентов корпораций адвокатов президентов землевладельцев священников раввинов и вообще всех людей в чистых белых рубашках. В парламентах, конгрессах, антикварных магазинах, лавках, офисах, булочных, монастырях, троллейбусах, госпиталях, каруселях, университетах, академиях, лабораториях, женских монастырях, соборах, судах, цехах начались оргии. Огромные члены вонзались во влагалища, задние проходы и рты чувственных актрис, трясущихся от старости пожилых дам, важных философов, королей, епископов, мальчиков, девочек, солдат, игумений, банкиров, хныкающих поэтов. Королева Виктория совокуплялась сразу с 358 охранниками. Душевнобольные испражнялись в колодцы, фонтаны и чаши для пунша. Слабоумные фермерские отпрыски, размахивая плакатами с надписью «Свобода инстинктам», врывались в зоомагазины и насиловали собак, кошек, обезьян, птиц, тарантулов. Андре Бретон бродил по Парижу, стреляя в случайных прохожих. Последний юрист был задушен кишками последнего полицейского. Папа Римский вышел на балкон своей резиденции и начал удовлетворять себя двадцатипятисантиметровым искусственным фаллосом, бессвязно напевая «Ктулху фтагн». Домохозяйки разделались со своими мужьями, побежали на скотные дворы и начали спариваться с козлами, воя «Ио Пан Ио Пан Пан!» Нигилисты атаковали с автоматами сумасшедшие дома, расстреляли весь персонал и выпустили сумасшедших на улицы. Поэты-авангардисты захватили редакции газет и начали публиковать статьи со странными заголовками: «ЧТО ЭТО — НОВОЕ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ЯВЛЕНИЕ ИЛИ УМИРАНИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ДУШИ?», «ТОЛЬКО СУМАСШЕДШИЙ АБСОЛЮТНО СВОБОДЕН», «ЗВЕЗДНЫЕ ЧЕЛОВЕЧКИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ СО ЗВЕЗД, НО Я ПОТЕРЯЛ СВОЮ ЛЮБИМУЮ», «ГДЕ БЫЛ БОГ, КОГДА МЫ В НЕМ ТАК НУЖДАЛИСЬ?» На следующий день женщины сплотились и довершили кровавую бойню. И небо стало телом богини Ночь — прекрасной и непроглядно черной матери всех звезд. Вдруг, в одно мгновение ока, все изменилось. Все стало как прежде. Четыре человека снова сидели в комнате, глядя сквозь время в бесконечность.
КРОУЛИ
[Торжественно]:
В моем безумном сердце призрака
Тридцать девять лет назад я выл
От смеха и ярости: хлеб и вино Призрачной Массы.
[Масса исчезает; они начинают плавать в воздухе.]
ДЖОЙС
[Литургически]:
В моем высокогорном сердце
Тридцать два года назад я смеялся
От глупости и презрения: плоть и кровь
Призрачного Времени.
[Время исчезает; они входят в вечность.]
ЭЙНШТЕЙН
[Точно]:
В моем ясном и прозрачном уме
Тридцать пять лет назад я все выражал
Числами и линиями: кожа и кости
Призрачного Пространства.
[Пространство исчезает; они входят в бесконечность.]
КРОУЛИ
[Неистово]:
Пока непокорность не найдет в себе
Истину менее скучную, чем истина смерти,
Мое призрачное сердце будет хулить
Как призрачного Бога, так и призрачного Человека.
ДЖОЙС
[Печально]:
Да, пока наше сердце не найдет в себе
Истину более яркую, чем истина жизни...
[Появляется Исида; все смотрят на нее.]
БЭБКОК
[Восхищенно]:
Мое призрачное сердце наконец пронзила
Серебряная пуля божественного взгляда.
КРОУЛИ
[Похотливо]:
Мое призрачное сердце наконец пронзила
Серебряная пуля божественных глаз.
Я — Зверь, на котором восседает Блудница.
Я — звезды в ее волосах.
[Исида и Осирис соединяются, превращаясь в Апопа.]
МЕСКАЛИТО
[зеленый, с заостренными ушами, пританцовывая]:
Тебе пою хвалебную песнь
Я есмь тот, кто я есмь.
МАСТЕР-МАСОН
Слава Тебе, кто превыше всего,
Источник семени моего!
[Фаллос в форме пирамиды поднимается снова.]
ЛОЛА ЛЕВИН
Вечному Солнцу славу поем,
Единому в Трех, Тройному в Одном!
МАСТЕР-МАСОН
И направо, и налево
Тебя славим, Чудо-Древо!
[Появляется Святой Ангел-Хранитель. ]
ЭЙНШТЕЙН
[Видя Ангела]:
Единое поле...
ДЖОЙС
[Видя Ангела]:
Вечный круговорот...
БЭБКОК
[Видя Ангела]:
358:Мое тайное «Я», мой неприятель,
мой дьявол, мой спаситель...
КРОУЛИ
[Уважительно, обращаясь к Ангелу]:
Роза и Крест, вечное объятие!
[Кукарекает петух, наступает Золотая Заря.]
ДЖОЙС
[Интуитивно постигая суть времени]:
Дети... Бесконечное воспроизведение самих себя...
ЭЙНШТЕЙН
[Аналитически постигая суть пространства-времени]:
Единство... Плюс один и минус один...
БЭБКОК
[Ощущая Силу]:
Секс... Это все время любить самого себя...
КРОУЛИ
АРАРИТА. АРАРИТА. АРАРИТА.
[Фён перестает дуть. Актерами, как уже говорилось, были духи, и в воздухе прозрачном, свершив свой труд, растаяли они.]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: