Р.Л. Стайн - Бумеранг
- Название:Бумеранг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-012108-3, 5-271-03567-0, 0-671-78607-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р.Л. Стайн - Бумеранг краткое содержание
Не отвечайте на телефонные звонки!
«Я найду вас везде. Я отомщу!»
Неужели им звонит мистер Фарберсон? Ведь его в прошлом году посадили в тюрьму после того, как он едва не убил Дину и Джейд. Может быть, это просто чья-то жестокая шутка? Но кто еще мог знать то, о чем говорил звонивший?
Потом они понимают, что кто-то следит за ними, наблюдает за каждым их шагом. Кто-то, кто жаждет мести. Кто-то, кто хочет... убить их.
Бумеранг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Режущий слух вой электропилы эхом разносился по всему подвалу. Словно зачарованная, Дина смотрела на вращающиеся полотна, на острые стальные зубья.
– Вы должны нам верить! – вскричала Дина прерывающимся от рыданий голосом. Но она знала, что Фарберсон не слышит ее из-за рева пилы.
На лице Фарберсона застыло выражение твердой решимости. Сощурив глаза, он резанул пилой воздух, опустив ее к связанным ногам Дины.
Дина прижалась к холодной каменной стене. Тело ее одеревенело – будто она была уже мертва и начала коченеть.
Фарберсон занес пилу у нее над головой. Дина крепко зажмурилась.
«Неужели он разрежет нас на куски? Почему он не верит нам?»
Фарберсон, нагнувшись, глянул в лицо Дине, обдавая ее острым запахом чеснока.
– Ну, будешь признаваться? – крикнул он. – Где деньги? Где мои деньги?
– Я не знаю! – взвизгнула Дина. – Я правда не знаю!
– А ты подумай! – взревел Фарберсон. – Может быть, это поможет тебе вспомнить!
Он стал медленно опускать пилу.
Дина замерла. Не мигая, она смотрела на скрежещущие острые зубья.
– Говори! – побагровев от ярости, орал Фарберсон. – Говорите, где деньги! Говорите быстро, а то я снесу ей башку!
– Стойте! – крикнул Чак.
Пронзительный визг Джейд слился с оглушительным воем пилы.
Фарберсон медленно, очень медленно опускал пилу на плечо Дины.
Глава 23
Дина открыла рот, чтобы закричать, но крик застрял у нее в горле.
Пила была так близко, что она ощущала жар от раскалившихся добела полотен пилы.
Она вжалась в каменную стену, будто хотела слиться с ней. Скрежет пилы впивался в мозг, словно острые зубья.
Фарберсон опускал пилу. Ниже. Ниже. Дина уже могла разглядеть черные волоски на его руках, грязь под ногтями, побелевшие костяшки пальцев, сжимавших рукоять пилы.
«Сейчас он распилит меня, – мелькнуло у Дины. – Он не шутит. Он разрежет меня на части».
Она зажмурилась. Вой пилы дрожью отозвался во всем ее теле.
– Стойте! – услышала она рядом отчаянный крик Чака. – Стойте!
Дина открыла глаза.
Фарберсон на дюйм поднял пилу вверх. На два дюйма.
– Не трогайте ее! – кричал Чак. – Я скажу вам всю правду!
Фарберсон выпрямился. Продолжая держать пилу у Дины над головой, он перевел взгляд на Чака.
– Пожалуйста, не надо! – повторил Чак. – Я скажу вам все, что знаю.
– Ну, я жду, – кивнул Фарберсон.
– Сначала отойдите от нее! – потребовал Чак.
– Условия диктую здесь я! – резко оборвал его Фарберсон. – Говори, где деньги!
– Я не знаю, где они, – начал Чак, – но...
– Опять врешь! – крикнул Фарберсон и, отвернувшись от него, снова занес пилу над Диной.
Дина завизжала.
– Стойте! – закричал Чак. – Выслушайте меня!
Лицо Фарберсона исказила презрительная гримаса. Он выключил пилу.
Внезапно наступившая тишина казалась громче, чем оглушительный рев пилы.
Дина прерывисто вздохнула. Слезы катились по ее щекам. Грудь тяжело вздымалась. Ее била крупная дрожь.
Рядом с ней всхлипывала Джейд.
– Ладно, – кивнул головой Фарберсон. – Послушаем, что ты скажешь.
– Вы угадали, – начал Чак. – Я пришел сюда за деньгами. Правда и то... что я нашел их.
– Где? – спросил Фарберсон, изогнув губы в гаденькой усмешке.
– В комнате наверху, – ответил Чак. – В шкафу, под половицами.
Фарберсон шевельнулся. Теперь все его внимание было приковано к Чаку.
– Ну, и где они теперь? – спросил он.
– Я не знаю, – признался Чак.
Фарберсон сердито крякнул и снова взялся за пилу.
– Кто-то ударил меня по голове и забрал деньги! – поспешно добавил Чак. – Когда я очнулся, я лежал в шкафу. А деньги исчезли!
Минуту Фарберсон сверлил Чака испытующим взглядом. Потом помотал головой.
– Ты нашел деньги, а потом кто-то украл их? – недоверчиво проговорил он. – Сегодня здесь просто проходной двор!
– Но так все и было! – упирался Чак.
Фарберсон покачал головой.
– Так я тебе и поверил!
– Но это правда! Я нашел деньги. Они были у меня в руках. Но кто-то забрал их.
– Вижу, тебе наплевать на свою сестренку! – злобно прошипел Фарберсон.
– Я говорю правду! – взмолился Чак.
– Знаешь что? – сказал Фарберсон. – Мне это все равно. Допустим, денежки мои уплыли. Зато вы здесь – у меня в руках.
Он поднял пилу.
– Это вы виноваты во всех моих бедах! – прорычал он. – Все это случилось из-за вас!
– Подождите! – в отчаянии вскричал Чак.
Но Фарберсон не желал ничего слушать. Глаза его сверкали. Лицо ожесточилось. Резким движением он снова завел электропилу.
Дина в ужасе смотрела на Фарберсона – в его обезумевшие глаза.
"Он вышел из себя! – поняла она. – Ему уже не нужны деньги. Ему уже все равно, что с ним будет.
Он жаждет мести".
Фарберсон придвинулся ближе. Еще ближе.
Мозг Дины раздирал надрывный вой электропилы.
Стальные зубья скрежетали возле самого ее горла.
«На этот раз он не остановится, – поняла Дина. – Не остановится».
Глава 24
Дина, сжавшись в комок, крепко зажмурилась.
Рев пилы становился все громче.
И вдруг стих.
«Что? Что случилось?» – подумала она.
Она открыла глаза – Фарберсон смотрел вверх, на лестницу.
– Эй! – встревоженно крикнул Фарберсон.
Руки его тряслись, грудь тяжело вздымалась. Дина проследила направление его взгляда.
Сначала она увидела белый луч карманного фонарика.
Когда глаза ее привыкли к свету, она различила очертания фигуры человека. Темный дождевик. Рука в перчатке.
В руке блеснул серебристый пистолет.
Он был нацелен в Фарберсона.
– Положи пилу, Стэнли.
Дина узнала голос. И тут она разглядела под капюшоном напряженное лицо Линды Моррисон. Женщина спускалась по лестнице.
«Слава богу!» – вздохнула Дина.
Бросив взгляд на Дину, Фарберсон повернулся к Линде Моррисон.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, быстро взяв себя в руки.
– Кто это? – услышала Дина шепот Чака.
– Это Линда, – шепнула в ответ Джейд. – Линда Моррисон!
Линда спустилась в подвал.
– Положи пилу, – повторила она. – И отойди от моих друзей.
Фарберсон держал пилу на уровне пояса.
– Твоих друзей, говоришь? – пробормотал он, переводя взгляд на пистолет. – Неужели ты думаешь испугать меня этой штуковиной, Линда? Ты же не сможешь нажать на курок.
– Посмотрим, – с вызовом бросила она.
Фарберсон задумчиво посмотрел на нее.
Она шла прямо на него, ногой отпихивая с дороги пустые картонные коробки и мусор.
– Не трогай моих друзей, – тихо повторила она.
Фарберсон в нерешительности огляделся по сторонам и стал пятиться к дальней стене.
– Линда, чего ты добиваешься? – спросил он. – Я думал, мы с тобой...
Мисс Моррисон сделала еще шаг вперед.
– Положи пилу, Стэнли. Больше предупреждать не буду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: