Нельсон Демилль - Тайны острова Плам
- Название:Тайны острова Плам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гудьял-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-8026-0010-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нельсон Демилль - Тайны острова Плам краткое содержание
Убита молодая пара – блестящие ученые-биологи. Расследование затруднено тем, что они работали в секретной лаборатории, возможно, занятой разработкой биологического оружия. Не связано ли убийство с похищением чудодейственных вакцин или вирус сибирской язвы уже витает над Нью-Йорком? В расследование включается детектив Джон Кори – смелый и решительный, умный и удачливый, ироничный и неотразимый. И вскоре вся эта история принимает другой, совершенно неожиданный поворот.
Тайны острова Плам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мы стараемся быть осторожными, детектив. У нас нет конкретных доказательств того, что убийство связано с... хорошо, если говорить открыто, с вопросами национальной безопасности.
Я заметил:
– Никогда не думал, что министерство сельского хозяйства связано с национальной безопасностью. У вас есть коровы-агенты?
Господин Нэш одарил меня улыбкой типа "твою мать" и ответил:
– Мы имеем волков в овечьих шкурах.
Мистер Фостер вмешался до того, как дело дошло до прямой перебранки:
– Мы здесь из предосторожности, детектив. Стоит все проверить. Мы все надеемся, что убийство не имеет связи с Пламом.
Ко мне обратился Макс:
– Джон, мы до сих пор не нашли пули, но думаем, они в заливе. Завтра с утра мы начинаем их поиски на его дне.
– Кстати, – добавил он, – не найдены и гильзы.
Я кивнул. Автоматический пистолет выбросит гильзы, револьвер – нет. Если оружие было автоматическим, то убийца был достаточно спокоен и уверен, чтобы нагнуться и подобрать гильзы.
Итак, мы не имели ничего, кроме двух ранений в голову, нет ни пуль, ни гильз, никто не слышал выстрелов.
Я снова присмотрелся к мистеру Нэшу. Он выглядел озабоченным, и я был доволен, что, клеясь к Пенроуз, он думал о спасении планеты. Право, каждый, кто был на кухне, кажется, думал о таких вещах, как микробы, и как бы поутру не обнаружить на теле красной сыпи или тому подобного.
Я обратился к Максу:
– Давай продолжим.
Он продолжил:
– Мы осмотрели весь дом и не обнаружили чего-либо существенного или необычного. За исключением того, что половина ящиков были не тронуты, некоторые шкафы выглядели так, что в них вообще не заглядывали, книги на полках в неприкосновенности. Очень любительская работа, чтобы представить это как ограбление.
Все выглядели задумчивыми – хорошая мина, когда нет версий.
Поразительно в этом двойном убийстве то, что оно произошло снаружи дома, бах-бах прямо на лужайке и без видимой подготовки. Убийца ничего не хотел и не требовал от жертв, он только желал их смерти. Итак, или убийца взял из дома то, что хотел, или Гордоны несли то, за чем он охотился, – ящик для льда. Вот мы и возвращаемся к этой пропаже.
И убийца знал Гордонов, и они знали его. Я был в этом уверен.
Уверен и в другом: он обязательно пользовался глушителем. Ни один профессионал не выпалит два крупных калибра на открытом воздухе. И скорее всего, это был автоматический пистолет, поскольку глушитель плохо подходит к револьверам.
– Ты считаешь, что мы никогда не найдем этот ящик для льда? – спросил Макс.
Я кивнул.
Мистер Фостер выдал мне свое просвещенное мнение:
– Мы думаем, Гордоны несли ящик, а убийца или убийцы хотели завладеть его содержимым, вы знаете, о чем я говорю. Думаю, Гордоны продавали то, что было внутри, но сделка не состоялась.
Я оглядел присутствующих на заседании этого кухонного кабинета. Трудно читать мысли людей, чья работа заключается в чтении чужих мыслей. Однако я понял, что заявление Джорджа Фостера выражало общее мнение.
В первый раз Пенроуз обратилась непосредственно ко мне:
– Возможно, что убийца или убийцы прибыли морем. У меня такая версия.
Я ответил ей:
– Также возможно, Элизабет, что убийца или убийцы воспользовались одной из машин Гордонов, которую у них одолжили на время. Я действительно считаю, что они знали друг друга.
– Я думаю, это была лодка, детектив Кори, – проговорила она несколько отрывисто.
Макс вмешался в нашу дискуссию:
– Есть кое-что интересное, Джон. Как зафиксировала служба безопасности Плама, Гордоны покинули работу в полдень и отплыли на своем катере.
Заговорил Фостер:
– Мне пришла мысль, что Гордоны прятали что-то в заливе или в бухточке на острове. И катер они взяли, чтобы забрать это что-то. А может быть, они покинули лабораторию с этим ящиком, погрузили его на борт и уплыли. В обоих случаях они затем встретили покупателей в заливе и передали ящик с пузырьками. И когда они вернулись сюда, у них уже не было ящика, но были деньги. Они натолкнулись здесь на того, кто убил их и забрал деньги обратно.
Эту версию можно было бы принять, но возникает очень важный вопрос. Если купля-продажа произошла в море, то почему там же и не убили Гордонов? Ведь более замаскированного убийства, чем в море, трудно придумать. Судебным медикам там не найти улик, никто не услышит шума, нет свидетелей, а в большинстве случаев и тел. И если все сделано чисто, то может выглядеть как несчастный случай в море.
А эти пять с половиной часов между полуднем, когда Гордоны покинули остров, и пятью тридцатью, когда Мэрфи услышал их катер. Где все это время были Гордоны?
Я обратился к мистеру Нэшу:
– Полагаю, мне надо поговорить с людьми на Пламе.
– Да, возможность поговорить кое с кем, кто работает на острове, будет, но в интересах следствия я должен присутствовать на всех этих встречах.
– Расследуется убийство, а вы морочите мне голову, – резко заметил я в лучших традициях обитателя Нью-Йорка.
В кухне воцарилась напряженная тишина. Мне приходилось работать с парнями из ФБР и сотрудниками департамента по борьбе с наркотиками, и они были хорошими ребятами. Однако эти призраки – просто боль в заднице. Нэш даже не сказал, откуда он – из ЦРУ, разведки Пентагона, из военной разведки или из какого еще одиозного департамента. Я знал точно – он не из минсельхоза.
– Любая встреча, расследование, интервью, заседание, где будет присутствовать Тед, пройдет с участием ФБР, – заметил Джордж Фостер.
Он продолжил:
– Мое дело – внутренний терроризм. Забота Теда Нэша – терроризм международный. Вы, – он взглянул на меня, Макса и Пенроуз, – расследуете убийство по законам штата Нью-Йорк. И будет хорошо, если каждый не станет мешать другому. Я не хочу играть роль детектива по "мокрым" делам, а вы не занимайтесь делом защиты свободного мира.
Я посмотрел на Нэша и спросил напрямую:
– На кого вы работаете?
– Пока не имею права сказать. Не на минсельхоз.
– Детектив Кори, выйдем на пару слов, – предложила Пенроуз.
Я проигнорировал предложение и продолжал наседать на Нэша:
– Мы хотим посетить остров сегодня ночью.
– Сегодня? Паром не ходит...
– Мне не нужен регулярный паром, возьмем полицейский катер Макса.
– Отпадает, – отрезал Нэш.
– Почему?
– До острова слишком далеко.
– Разве вы не согласились только сейчас, что Максвелл, детектив Пенроуз и я ведем расследование убийства?
– Нет, только не на острове Плам.
– На Пламе сейчас есть охранники, и я хочу с ними поговорить. Причем немедленно.
– Утром и не на острове, – ответил Нэш.
– Сейчас и на острове, а то я разбужу судью и получу ордер на обыск.
Мистер Нэш уставился на меня и произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: