Арлин Хант - Пропавшая без вести
- Название:Пропавшая без вести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- ISBN:978-5-389-01269-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арлин Хант - Пропавшая без вести краткое содержание
Арлин Хант — известная ирландская писательница, автор шести романов, снискавших ей репутацию оригинального и тонкого мастера криминального жанра.
…В погожий летний день 1980 года на дублинском пляже пропала очаровательная маленькая девочка Кэти Джонс. Ее так и не нашли — ни живой, ни мертвой. В 2006 году в Дублине выстрелом из пистолета молодая женщина убила врача-пенсионера. Личность преступницы установлена: это давно пропавшая без вести Кэти Джонс. Где она была все эти годы? Кто ее похитил? Что толкнуло ее на страшный поступок? Джон Квигли и Сара Кенни, совладельцы детективного агентства «КвиК», начинают расследование этого невероятно запутанного дела, уводящего их в лабиринт международной криминальной структуры.
«Пропавшая без вести» — захватывающий детективный роман, в котором есть подлинная человеческая драма, предательство, возмездие и любовь.
Пропавшая без вести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тем не менее он оставался в тени. Он отрастил бороду и стал носить кепку, надвинув ее на глаза. Он смаковал свои тайны, упивался властью, которую они давали ему.
Иногда, вот как сейчас, когда он увидел ее с Джоном, руки у него дрожали так сильно, что приходилось сцеплять пальцы, чтобы справиться с собой.
Сара…
Он смотрел, как Джон устало шагает по улице. Джон Квигли, ее первая любовь, мужчина, чье имя она шептала во сне. На скулах у него заходили желваки. Так бы и снес башку этому Джону! Хотелось измолотить его всего, вырвать ему глаза и раздавить их каблуком. Он видел, как Джон смотрел на Сару. Он любит ее. Что тут удивительного?
Удивительно то, что Сара так просто, по-сестрински относится к этому Джону.
Идиоты! Любят друг друга и сами того не понимают.
Он почти ничего не знал о том, как они познакомились: как он ни старался, Сара так ничего толком и не рассказала ему. Он только понял, что Джон обидел ее, и не потому что она так сказала, но по выражению ее лица, когда она впервые произнесла его имя.
Он удивился, увидев их вместе, хотя чему тут удивляться: Сара всегда была мазохисткой, без боли просто жить не могла.
— Вам принести еще кофе? — спросила обеспокоенно вертевшаяся вокруг официантка-китаяночка.
Он окинул ее взглядом. В неярком свете его молочно-белое бельмо сверкнуло, точно стеклянное.
— А я что, просил еще кофе?
Когда он говорил, его голос казался чужим и скрипучим. Сколько же времени прошло с тех пор, как он с кем-нибудь разговаривал?
— Нет…
— Значит, не хочу. Захочу, дорогуша, — позову тебя.
— Как скажете. — Она взглянула на его покрытые шрамами руки.
— Это все?
— Да.
— Будь умницей, красотка.
— Да-да, конечно.
Он отвернулся, возвращаясь к своему наблюдению, а официантка поспешно удалилась под защиту барной стойки.
7
— Итак, мистер…
— Сэм Джонс. Зовите меня Сэм.
— Сэм. — Сара села за стол и, указав на стул, пригласила: — Садитесь.
Она подождала, пока он устроится, а потом улыбнулась ему самой профессиональной из своих улыбок:
— Я вас слушаю.
— Что это с вашим партнером?
— Насколько я поняла, у него произошло столкновение с прудом.
Сэм спокойно кивнул, будто такое объяснение его вполне устроило, и продолжил:
— Я читал о вашем агентстве в газетах. В этом году вы уже раскрыли убийство.
— Да, — подтвердила Сара, переплетая пальцы.
— Трудное было расследование?
— Знаете, я не могу обсуждать с вами наши дела.
— Простите, я не хотел, — ответил молодой человек, оглядываясь по сторонам.
Сара ждала. Сэм не спешил рассказывать о своем деле.
— Понимаете, в первый раз обращаюсь в детективное агентство, — наконец произнес он.
— Понятно.
— Я даже не уверен, правильно ли я поступаю, — сказал он и снова замолчал.
В конце концов Сара решила сама сдвинуть дело с мертвой точки.
— Сэм, я не смогу вам помочь, если вы ничего не расскажете. Скорее всего, вы пришли сюда не просто так. Что случилось?
— У меня есть сестра… — заговорил он, прижимая к груди портфель. — Мне, то есть нам, нужно… — Неожиданно его лицо стало белее мела. — Я хочу, чтобы вы узнали, что случилось с моей сестрой.
— Отлично. Тогда давайте начнем сначала. — Из стеклянной банки из-под варенья Сара достала карандаш и, пододвинув к себе блокнот, открыла его на новой странице. — Она пропала?
— Да… то есть нет.
Сара ждала, занеся руку над чистой страницей.
Сэм откашлялся.
— Мы считали ее пропавшей, а сейчас она в коме.
— Сочувствую… Несчастный случай?
— Она… там была перестрелка. Потом она выстрелила в себя, но не умерла.
Он щелкнул замком портфеля и, вынув газету, передал ее Саре:
— Вот, читайте…
Сара увидела статью, обведенную красным карандашом.
— Помнится, я что-то такое читала на этой неделе, — сказала она. — Эта девушка — ваша сестра?
— Да.
— Ничего не понимаю, — озадаченно произнесла Сара. — А мы-то вам зачем?
— Все не так просто. Есть кое-что, о чем газетчики еще не знают… Много лет назад Кэти пропала. Мы думали, она умерла, а оказалось, она жива, и вот… — Он потер лоб. — Я… мы хотим знать, что с ней случилось. Этот репортер уже что-то разнюхивает, и мы… Я просто хочу узнать, где была моя сестра, прежде чем об этом напишут в газетах.
— Но полиция…
— Они с четверга занимаются этим делом, и до сих пор никакого результата.
— Ну, это совсем недолго. Кто ведет дело?
— Детектив-сержант Дэнис Макбрайд, участок на Пирс-стрит.
Сара записала имя.
— Она их не интересует, — с горечью произнес Сэм. — Для них она просто чокнутая. Застрелилась бы — ну и ладно, им плевать.
— Как ее зовут? Кэти?
— Да.
— А сколько ей лет?
— Двадцать восемь.
— Сколько времени прошло с тех пор, как она пропала?
— Двадцать шесть лет.
Сара отложила карандаш и внимательно посмотрела на Сэма Джонса, стараясь понять, не смеется ли он.
— Двадцать шесть лет?
— Да, но… все равно… — Сэм покраснел. — Можно, я расскажу все по порядку?
— Я вас слушаю.
И Сэм Джонс рассказал Саре о том солнечном дне, когда его жизнь раскололась на две половинки. Она слушала, представляя, какую муку пережила эта семья.
— Сэм, двадцать шесть лет — это большой срок, чтобы…
— Она прислала матери медальон по нашему старому адресу в Рингсенде. Мы получили его в пятницу, на следующий день после того, как она выстрелила в этого старикана… и в себя. У нее нашли записную книжку, а там только два адреса — матери и того старика. Понимаете, она знала адрес матери. Она знала, где мы, как нас найти, но не связалась с нами.
Сара откинулась на спинку кресла.
— Так, она послала медальон. Как он…
Он вынул из кармана медальон. Сара открыла его и увидела на одной половинке едва различимую фотографию белокурой девчушки, а на другой — темноволосого мальчика лет трех.
— Я не знаю, кто этот мальчик, но девочка — точно Кэти. Мать сделала снимок за несколько недель до ее исчезновения. На другой стороне раньше была моя детская фотография. Медальон был на Кэти, когда она пропала. Я не понимаю, зачем она его прислала. Почему сама не пришла к нам? Почему ни разу не дала нам знать, что она жива? Почему? И почему послала медальон, а потом застрелилась?
Сара закрыла медальон и положила его на стол.
— И все-таки — зачем мы вам?
— Я же говорю! Полиция ничего не делает. Им неинтересно выяснять, что там случилось с моей сестрой. Единственное, что им нужно, — как только она придет в себя, предъявить ей обвинение в убийстве.
Сара постучала карандашом по газете:
— Но она действительно застрелила человека!
— Значит, была на то причина.
— А полиция установила, какая между ними связь?
— Пока что нет. Они даже не знают, где она живет. В гостинице она указала несуществующий адрес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: