Игорь Середенко - Часы смерти
- Название:Часы смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Середенко - Часы смерти краткое содержание
Часы смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Игорь Середенко
Часы смерти
«Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу мою, и чтобы возвещено было имя моё по всей земле».
(Исход 9:16)Глава 1. Неудачный обмен
Четыре полицейских машины ехали по загородной пыльной дороге. На горизонте показались двух-трех этажные строения. Это были недостроенные дома. Строительство прекратилось еще месяц назад из-за отсутствия финансирования. Здесь по проекту строили небольшой городок, но сейчас и строители покинули свои вагончики на время, в ожидании продолжения строительства. Именно здесь была назначена, одной из итальянских мафиозных структур, встреча с французской полицией – для осуществления обмена известного главаря бандитов Луиджи Матти, арестованного интерполом, на Бокара – сотрудника интерпола, похищенного бандитами. Предложение было сделано итальянской мафией. Для осуществления такого обмена было решено пригласить третью сторону – одна из местных мафиозных французских группировок, во главе которой был Моро. Моро в последнее время не занимался крупными делами. Он был известен как мировой судья, и частенько разрешал конфликты между двух противоборствующих сторон. Он был известен многими подобными делами, мог разрешить споры мирным путем. На этот раз ему предстояло осуществить обмен пленными, точнее арестованным итальянцем Луиджи Матти и французом Бокаром, похищенным итальянской мафией. Никто не сомневался в мирном исходе дела.
Моро решил совершить обмен следующим образом: он выбрал заброшенный городок, куда обе стороны должны были прибыть с разных сторон: с запада – полиция, с востока – бандитская группировка. Между ними находилось двухэтажное здание – складская база. Именно в ней Моро намеревался осуществить обмен. Своих людей он разместил на этой базе, полностью контролируя ее. Таким образом, исключался конфликт между противниками. Обмен был назначен на два часа дня.
Четыре полицейских машины прибыли к западной части городка. Машины были поставлены в ряд на небольшом расстоянии друг от друга. Человек двадцать полицейских вышло из машин. Операцией командовал начальник французского отделения интерпола по имени Пикард. Начальнику было сорок лет, он был высокого роста и крупного телосложения. Он громко отдавал распоряжения своим подчиненным, расставляя их по своим местам.
– Снайперы на крыши. Занимайте удобные места. Я хочу, чтобы мы контролировали как можно больше площади. Переговоры вести по рации. Без моей личной команды не открывать огонь. От этого зависит жизнь нашего сотрудника. – Он подошел к одному из полицейских, стоящему у машины. – У тебя, Ланер, будет самая опасная роль.
– Я знаю.
– Тебе предстоит отправиться к ним одному, – сказал Пикард. – Оружие оставишь здесь. Такое условие этого Моро. Матти доставишь в наручниках. Там…
– Все понятно, – перебил его Ланер.
– Волнуешься? – спросил Пикард.
– Нисколько. Я лишь переживаю за Бокара, чтобы эти подонки не выкинули чего-то.
– Не должны. Это ведь их предложение, – сказал Пикард, заглядывая сквозь стекло в салон машины.
Луиджи Матти сидел внутри полицейской машины и с нескрываемым интересом, пробудившимся по приезду на место, наблюдал за суматохой полицейских. С ехидной улыбкой он глядел на Пикарда. Неожиданно его охватило какое-то чувство свободы. В предвкушении этого чувства он ощутил и утраченную власть, и чувство безнаказанности. Завидя в лобовом стекле начальника полиции, Матти с презрительной улыбкой провел большим пальцем по горлу, демонстрируя силу своего духа и неспособность полиции удержать его в тюрьме. Ланер заметил эти манипуляции пальцем.
– Ничего, это ненадолго, – сказал он. Все равно, рано или поздно попадется.
– Да, но сейчас мы вынуждены отпустить его на свободу, – сказал Пикард.
– Неужели мы не можем перехватить машину с Бокаром на подступах к городку?
– Они могут убить его.
– Ну да, – в знак понимания, Ланер помахал головой.
– После обмена, мы в течение часа не можем преследовать их. Ты будешь присутствовать при обмене Матти на Бокара, смотри в оба. Итальянцы могут подменить его. Кто знает, чего от них можно ожидать. Обменяешь и возвращайся скорей с Бокаром. Мы дадим этим уродам час, как и было, оговорено.
– А что дальше? Опять его ловить? – спросил Ланер.
– С начала операции мы послали наших людей на вокзалы. Из Тулона им не выбраться.
– Но они могут и не отправиться в город, – возразил Ланер.
– Могут. Но в городе легко затеряться, а здесь мы их легко поймаем. Дороги уже перекрыты.
– Думаете, что они не знают этого?
– Знают, они преступники, но не идиоты, – сказал Пикард. – Место было выбрано ими. Значит, у них есть какой-то выход, лазейка. У нас не было времени обследовать эти недостроенные строения, но дороги, выходящие из городка, мы перекрыли.
– А море?
– Со стороны моря… Там должен скоро подойти полицейский катер и вертолет.
– Но это спустя час, – заметил Ланер.
– Увы, да, – Пикард поглядел на часы. – Пора.
Пока они говорили, полицейские заняли удобные места – кто на крыше, кто у стены недостроенных строений, или скрыто выглядывал из окна.
Ланер вытащил арестованного из машины, приковал его наручниками к своей руке, и в сопровождении Пикарда отправился по дороге к центру городка. Они прошли чуть меньше квартала, когда заметили человека, отошедшего от противоположного дома, к ним навстречу. Это был молодой парень крепкого телосложения. Они встретились на улице.
Молодой парень бросил несколько взглядов на Ланера и Пикарда, и остановился на Матти. Он изучающе осмотрел его, после чего сказал:
– Только один сопровождающий.
Пикард махнул головой в знак согласия.
– И без оружия, – добавил парень.
– У меня нет оружия, – ответил Ланер. – Мы можем идти.
– Следуйте за мной, – сказал незнакомец.
Пикард остался на месте, сопровождая взглядом надежды на мирный успех этого дела. Ланер и Матти, прикованные друг к другу наручниками, следовали за незнакомцем.
Парень шел впереди мерным неторопливым шагом, словно он находится на прогулке. Они прошли квартал, затем еще несколько длинных строений. То в проеме двери какого-нибудь недостроенного дома, то на крыше или в пересекающейся улице они встречали молодых вооруженных людей. Это были люди Моро. Главарь хорошо позаботился, чтобы мирно разрешить обмен пленными. Холодным и пристальным взглядом они молчаливо сопровождали троих, шедших по улице мужчин, двое из которых были прикованы наручниками друг к другу. Наконец, миновав два переулка, шествие дошло до складского помещения, где и должен был осуществляться обмен. Помещение было высотой в два этажа, окон в нем почти не было, стены были сделаны из крепкого материала – листовое железо. В здании было три входа: с запада, с востока, и одна дверь выходила на юг. Все три двери контролировались людьми Моро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: