Unknown - Пока смерть не разлучит нас (СИ)
- Название:Пока смерть не разлучит нас (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Unknown - Пока смерть не разлучит нас (СИ) краткое содержание
Они живут уже более двух тысячелетий, обреченные на вечную жизнь без любви, до тех пор пока не найдут свою вторую половинку. Того единственного, ради которого стоит умереть /
Фанфик по сериал "Шерлок"ВВС
Пока смерть не разлучит нас (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Жду тебя в Хитроу. Нож и Гарри Ватсон со мной. Час пробил», — гласило лаконичное сообщение без подписи, которое Шерлок последний раз бегло просмотрел перед тем, как нажать кнопку «удалить».
Уже в тепле салона автомобиля, проворно петляющего между рядами машин, он позволил себе прикрыть глаза и полностью отдаться сожалениям, что прощание получилось настолько скомканным и коротким.
По самым скромным подсчётам, путь до аэропорта занимал час. Время пришло.
_____________
* в оригинале "The Complete Idiot's Guide to Beekeeping".
========== Глава 32 ==========
Напитанный влагой воздух наполнился ощутимым в кончиках пальцев жужжанием, словно бесстрастные мойры, в чьих руках сосредоточилась тонкие нити людских судеб, раскрутили прялочное колесо и под его мерное гудение принялись выплетать новый замысловатый узор, в котором поблёскивали тусклым золотом две нити, вплетённые в канву полотна две тысячи лет назад.
Небольшой частный самолёт взял разбег и легко оторвался от освещённой взлётной полосы, серебристой металлической птицей взмывая вверх в тёмное небо и унося в своём чреве пассажиров. Сияющий ночными огнями Лондон остался далеко позади очень скоро.
— Джейн, идёшь? — обеспокоенно спросила одна из стюардесс, доставая уютные пледы в крупную шотландскую клетку, упоительно пахнущие шерстью и теплом. Джейн торопливо глянула в зеркальце, пригладив и без того идеально лежащие пряди, кивнула сама себе и подхватила тихо шуршащие упаковкой пледы.
— Добрый вечер, сэр. Я могу предложить вам плед? — поправив бейдж, Джейн улыбнулась пассажиру вышколенной, словно приклеенной улыбкой, и показала на стопку в руках. — На этой высоте часто бывает прохладно.
Мужчина приподнял брови и смерил Джейн пристальным оценивающим взглядом.
— Пожалуй, я возьму один, — чопорно согласился он после непродолжительного молчания и протянул руку. Девушка поспешила подать ему плед. — А вот моему брату, — пассажир покосился в сторону нервничающего брюнета, сидящего рядом, — не повредит немного кофе с коньяком, будьте любезны.
— Сейчас принесу, — с готовностью кивнула Джейн. — Сэр, — обратилась она к брюнету, который выстукивал пальцами барабанную дробь, — на время полёта мы настоятельно рекомендуем не расстёгивать ремни безопасности без особой на то нужды. Потерпите, мы будем в Афинах меньше, чем через три часа.
— Общеизвестно, что подавляющее большинство аварий случается либо при посадке, либо при взлёте самолёта, поэтому шансы выжить повышаются до 95 процентов вне зависимости от того, есть на мне ремни или нет, — насмешливо заявил тот, но послушно щёлкнул металлической застёжкой.
— Добрый вечер, мэм, — Джейн доброжелательно обратилась к их спутнице. Успевшая задремать за короткое время их полёта, женщина приоткрыла глаза и взъерошила ладонью светлые волосы. — Не желаете взять плед? Может быть чай, кофе, лёгкий ужин?
— Неразбавленный виски, — хрипло со сна ответила женщина и неожиданно подмигнула стюардессе. — Хотя от кофе я бы тоже не отказалась.
Самолёт плавно набирал высоту, продираясь сквозь кучевые облака.
***
Если бы Джейн Малкович умела проникать в чужие мысли, пожалуй, она бы заинтересовалась этими людьми куда больше обычного.
Собранные волей случая, три абсолютно разных, но объединённых общей судьбой человека летели навстречу неизвестности: Пифия, жрица Аполлона в прошлом, а теперь известная в миру как Гарриет Ватсон; Старший, некогда входивший в высший совет Дельф, ныне имел статус серого кардинала мировой политики и мужа одного из видных инспекторов Скотленд-ярда.
Младший же... Пожалуй, перечисление его ипостасей заняло бы куда больше времени, посему можно ограничиться званием единственного в своём роде консультирующего детектива.
На протяжении полёта каждый из них соблюдал абсолютное молчание, погрузившись в свой внутренний мир.
Так Джейн, видевшая со стороны лишь сосредоточенного и уставшего мужчину слегка за сорок, выяснила бы, что Майкрофт Холмс лишь внешне сохранял полное спокойствие.
Привыкший к своим извечным обязанностям и полномочиям, Майкрофт первоочерёдно беспокоился за Грегори.
Беспокоился о том, что в последние несколько дней тот пребывал в счастливой прострации и даже не заметил, если бы по их дому промаршировала лейб-гвардия Букингемского дома при полном параде, не то что суточного исчезновения супруга. И ещё немного — о будущем ребенке, о том, что Грегори требуется отпуск, о том, справляется ли с текущими делами Антея в его отсутствие...
Осталось только полагаться на волю богов, надеясь, что всё пойдёт как надо.
Не находящий себе места, Шерлок думал куда проще. Основным лейтмотивом его мыслей было лаконичное, но содержательное: «Джон меня убьёт», а так же сопутствующие этому поиски достойных (в понимании Джона) слов для оправдания. Шерлок на волю богов не полагался уже давно, хотя на снисхождение Джона и его отходчивость — вполне мог себе надеялся.
Гарриет Ватсон же и вовсе не мучилась размышлениями. Она давно уже спала, закутавшись в тёплый плед, и улыбалась во сне, чем доводила нервничающих Холмсов до исступления.
Самолёт сделал вираж над тёмной гладью моря и пошёл на снижение.
***
Несмотря на раннее время, в многолюдном аэропорту Элефтериос Венизелос их уже ждал трансфер до Афин — Шерлок скептично хмыкнул, когда водитель на безукоризненном английском попросил прибывших Холмсов и мисс Ватсон следовать за ним.
— Ты как всегда всё предусмотрел, — неодобрительно заявил он старшему брату, ныряя в темноту автомобильного салона. В конце концов, если приходилось иметь дело с Майкрофтом Холмсом, можно было не сомневаться — всё будет чётко, поминутно расписано и организовано с максимальным комфортом для всех участников.
— Можешь воспользоваться услугами местных таксистов, — снисходительно заявил Майкрофт, галантно открывая дверь перед Гарриет. — Они не откажутся покатать богатого англичанина и содрать втридорога.
На этом дискуссия завершилась, даже не начавшись.
До Дельф они ехали уже не с таким шиком — конечно, их маленький джип выгодно отличался от туристических и частных автобусов, старых и скрипящих на все лады, но ещё три часа пути, в течение которого джип то подскакивал и трясся на кочках, то резко нырял в выбоины, были не самыми приятными.
Майкрофт спокойно пережидал тряску, Шерлока же изнуряло вынужденное безделье: периодически он прилипал к окну, но не выносил долго однообразия— трава, холмы, камни, невнятного цвета рассветное небо — поэтому он отворачивался и снова уходил глубоко в себя.
Несмотря на соблюдаемое молчание, за исключением басовитого рычания мотора и невнятного бормотания Шерлока, степень напряжённости росла прямо пропорционально тому, насколько близко находился пункт их конечного назначения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: