Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]
- Название:Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1981
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка] краткое содержание
Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Макс. У тебя получится! С твоим-то вкусом!
Бетти. Осточертело быть официанткой.
Макс. Понимаешь, бывают такие ситуации, когда оказываешься в ловушке — не скрою, тут есть и моя вина — и все же иногда выпутаться невозможно — что не делай! Время идет, но ничего не меняется, и тогда остается единственное — бежать. Бежать и начинать все сначала — бывают моменты, когда нужно подумать и о себе. Знаешь, Бетти, я никогда не хотел обзаводиться семьей. Потому что всегда понимал, нет во мне этого… только не думай, что я оправдываюсь.
Бетти. Все мы совершаем ошибки.
Макс. Мальчики должны найти свое место в жизни. А я, пока еще есть силы, должен попытаться начать все сначала. (Пытается убедить себя в своей правоте.) Другого пути нет. Это не значит, что я не стану время от времени им писать, особенно если появятся денежки.
Бетти. Давай отпразднуем принятое решение.
Макс. Прости но я гол, как сокол. Хотя опять чуть не выиграл. У меня было триста двадцать пять, а выпало триста восемьдесят восемь.
Бетти. Мне сегодня заплатили. И я хочу угостить тебя хорошей рыбой.
Макс. Нет, не надо.
Бетти. Надо. Пойду переоденусь, а потом мы отправимся к Ланди. Ты ведь любить поразвлечься.
Макс. Бетти, ты лучше всех. Я тебя не достоин.
Целуются.
Надень то синее платье. Ты в нем как куколка.
Уходят.
Бетти (поворачивается, завидев луну) . Ты только взгляни, Макс, какая огромная луна!
Энид взбивает подушки в мягком кресле. Стив ставит на стол еду.
Пол в своей комнате завязывает галстук.
Энид. Стив… поставь печенье.
Стив (только что водрузил на кофейный столик пирог с сыром) . А ты сказала — пирог с сыром.
Энид. Печенье — тоже, и еще — фрукты.
Стив ставит печенье и фрукты.
Нужно разнообразить стол. И насыпь орешки в вазочку.
Стив (насыпает орехи и возвращается к кофейному столику) . Мне тоже переодеться?
Энид. Обязательно. Не выйдешь ведь ты к гостю в домашней одежде. Да вот еще… перелей бренди в графин, пусть думает, что иностранный. (Идет в комнату мальчиков.)
Стив берет бренди с кофейного столика и переливает в графин.
Пол, дай-ка я на тебя взгляну… (Оглядывает его.) Неплохо… (Возвращается в гостиную.)
Пол. Я б-боюсь.
Энид (останавливаясь) . Чего?
Пол. Всего. Б-боюсь встречи с мистером Уэкслером.
Энид. Нечего бояться. Мистер Уэкслер — настоящий джентльмен. Поверь, Пол, чем выше поднялся человек, тем он проще и приятнее.
Стив проходит через их общую с Полом комнату и закрывается в ванной.
Пол. П-пусть так, но я все равно т-трясусь от страха…
Энид. Возьми себя в руки.
Пол. Как я в-выгляжу?
Энид. Как красивый молодой человек. Жаль, что не видишь себя со стороны.
Пол. Совсем я н-не красивый. Я урод. Н-ненавижу свое лицо.
Энид. Почему ты так говоришь? Ну что у тебя не так?
Пол. Нос слишком длинный, и м-мой…
Энид. Надень тюрбан.
Пол. Н-нет, мы договорились, что я буду работать без н-него.
Энид. Мы не договаривались.
Пол. Зачем т-ты его купила?
Энид. Он придает тебе шарм. Говорю, надень.
Пол. Эт-то обязательно?
Энид. Да. Не пойму, почему ты так сопротивляешься всем моим попыткам привнести немного тайны в твое представление? (Надевает на голову сына тюрбан.) Ну вот… теперь ты похож на настоящего… гуру.
Пол. Но я не хочу п-походить на гуру.
Энид. А на кого? На обычного юношу в темно-синем костюме? Нет, нужно уметь создавать иллюзию. Великий Пол Поллак! Волшебник не одевается как человек с улицы.
Пол. В т-тюрбане я буду выглядеть по-дурацки.
Энид. Не бойся двигать головой. Забудь, что на ней тюрбан. Походи по комнате, привыкни к нему.
Пол пытается следовать ее совету, но у него плохо получается.
Мне самой нужно пойти одеться — он придет с минуты на минуту. А то примет меня за горничную. (Идет в спальню.)
Стив (выходит из ванной и направляется вслед за Полом в гостиную) . Смешно выглядишь в этой штуке.
Пол (глядя в зеркало) . Н-ненавижу этот т-тюрбан.
Стив. Оставайся в нем. Так ты похож на фокусников из твоих книжек.
Пол (стоя у столика с реквизитом) . Хочешь п-повторить свою роль?
Стив (садясь на диван) . Можно. Особенно в фокусе с яйцом. Остальное я хорошо помню.
Пол (достает войлочную сумку и деревянное яйцо) . П-помни, я кладу яйцо в сумку, а п-притворяюсь, что п-положит под мышку. Затем п-показываю, что в сумке якобы ничего нет.
Стив. И тут вступаю я.
Пол. П-правильно. Т-ты начинаешь вопить, что видел, как я п-положил яйцо под мышку. Все уже думают, что меня п-поймали с поличным, но тут я п-показываю, что п-под мышкой у меня н-ничего нет. Яйцо оказывается в сумке, а п-публика одурачена. (Чувствуя себя совсем больным, садится рядом со Стивом на диван.)
Стив. Я понял… Что с тобой?
Пол. Все в порядке. Г-голова немного закружилась. (Похлопывает Стива по руке.)
Стив. У тебя руки холодные и мокрые.
Пол. К-который час?
Стив. Не знаю. А ты очень бледный.
Пол. П-правда?
Стив. Да. Бледный, как смерть.
Пол. Я н-не очень хорошо себя чувствую.
Стив. Тебе надо поесть.
Пол. Н-нет. Кусок в горло не лезет.
Стив. Пожуй хоть печенье!
Пол. Да меня от одной мысли о еде т-тошнит!
Стив. Ты сейчас выглядишь, как мистер Хаммерстейн, когда у него случился сердечный приступ в метро.
Входит Энид. У нее в руках два платья на плечиках и нитка жемчуга.
Энид. Мальчики, мне нужен совет.
Стив. Пол заболел.
Энид. Что еще с ним?
Пол. Н-немного голова кружится.
Энид. Еще бы! Ты весь день не ел.
Пол. Я не голоден.
Энид (Стиву) . Принеси сыру.
Пол (протестуя) . Не н-надо…
Энид. Пол, ты должен взять себя в руки. Ты очень напряжен. Расслабься, выпей стакан молока с печеньем.
Пол. Я не могу.
Энид. Нет, ты можешь и съешь.
Пол. Меня тошнит.
Энид (Стиву) . Принеси крекеры.
Стив идет на кухню за крекерами. Пол возвращается в свою комнату, за ним идет Энид, замыкает шествие догнавший их Стив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: