Анхелес Мастретта - Возроди во мне жизнь
- Название:Возроди во мне жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа «Исторический роман»
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анхелес Мастретта - Возроди во мне жизнь краткое содержание
«Возроди во мне жизнь» - увлекательная книга, повествующая от лица Каталины Гусман, жены мексиканского генерала и политика Андреса Асенсио.
Мексика, 1930-е годы 20 века. Каталина Гусман рассказывает историю своей жизни и брака с амбициозным генералом Андресом Асенсио.
Изнанка мексиканской политической жизни. Честолюбие, коррупция, предательство. Интересное описание малоизвестного нам кусочка истории этого центрально американского государства.
Возроди во мне жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можно мне взять твое каракулевое манто? — спросила она. — А то я свое испачкала мороженым. — Ты нашла Карлоса?
— Нет, — ответила я, кусая губы.
— Бедная мама, — воскликнула Лилия и обняла меня.
Мне хотелось кричать, выть, рвать на себе волосы, со всех ног мчаться его искать.
Лилия погладила меня по голове.
— Бедняжка! — повторила она.
Я нехотя выпустила из объятий ее тело, пахнущее духами.
— Какая ты красивая! — сказала я. — Уже уходишь? Ну-ка, повернись, я посмотрю, как ты надела чулки. А то у них швы всегда перекошены.
Она медленно повернулась кругом.
— Поправь левый чулок, — велела я. — И возьми в моей комнате любое манто, какое захочешь. Только не целуйся с Эмилио. Не стоит раньше времени кидаться ему на шею.
Она снова поцеловала меня и бегом бросилась вниз по лестнице.
Я отвела детей в детскую. Когда они уснули, погасила свет и прилегла рядом с Веранией. Я лежала лицом вниз, обхватив себя за плечи, а по щекам потоком лились слезы.
«Пусть хотя бы не причинят ему страданий, — сказала я себе. — Пусть его убьют сразу, без мучений. Надеюсь, ему не разобьют лицо и не сломают руки. Молюсь, что кто-нибудь окажет милость и просто его застрелит».
— Сеньора, — окликнула меня Лусина, входя в комнату. — Сеньор желает ужинать.
— Так накрывай, — ответила я хрипло.
— Он хочет, чтобы вы тоже спустились. Велел передать, что пришел губернатор.
— А сеньор Карлос? — спросила я.
— Нет, сеньора, его нет, — ответила она, присаживаясь на край постели. — Мне очень жаль, сеньора, вы же знаете, как я вас люблю, я так радовалась, видя вас счастливой, вы же знаете...
— Его убили? — перебила я. — Это Хуан тебе сказал?
— Не знаю, сеньора. Хуан выглядел просто больным, когда ему сообщили... Машину вел Бенито. Мы хотели сразу вам сказать, но что мы могли сделать, если генерал вас запер...
Я вновь закрыла лицо руками. Плакать уже не было сил.
— А Бенито? — спросила я наконец.
— Он еще не вернулся.
Я встала.
— Передай генералу, что я сейчас спущусь, и попроси Хуана подняться.
Я надела черное, а также серьги и медальон, которые подарил мне Карлос — итальянские, медальон был украшен голубым цветком, на одной стороне было выгравировано слово «mamma», а на другой — дата, 13 февраля.
Я вошла в столовую как раз в ту минуту, когда Андрес рассаживал гостей.
— Мое почтение, сеньора, — сказал Бенитес.
— Она этого не заслужила, губернатор, раз опоздала к ужину, — заявил Андрес.
— Простите, — ответила я. — Я укладывала детей и тоже задремала.
В столовой оказалось гораздо больше людей, чем я ждала.
— Ты знакома с генеральным прокурором штата? — спросил Андрес.
— Конечно, и рада видеть его в нашем доме, — ответила я, не подавая руки.
— А с начальником полиции?
— Нет, но рада познакомиться, — ответила я. Чтоб он провалился.
— Сеньор губернатор любезно почтил нас визитом, едва я известил его об исчезновении нашего друга Карлоса Вивеса, — пояснил Андрес.
— Не лучше ли было бы заняться его поисками? — спросила я.
— Думаю, они хотели бы собрать побольше информации, — высказал свое мнение депутат Пуэнте.
— Как случилось, что ваши дети остались на улице одни? — спросила у меня Суси Диас де Пуэнте. — Полагаю, дона Карлоса похитила какая-нибудь его поклонница.
— Будем надеяться, что это так, — ответила я.
— Дамы, это серьезно, — сказал Андрес. — Карлос был другом Медины, а Медину сегодня утром убили. Губернатор, вы уже в курсе, что случилось с Мединой?
— Более или менее. Вроде как убили его же люди. В профсоюзе немало радикалов, а Медина сумел убедить большинство своих сторонников, что им стоит объединиться с Конфедерацией рабочих. И теперь какой-то сумасшедший решил отомстить ему за здравомыслие, которое посчитал изменой.
— Что-то мне не верится, что Медина действительно собирался объединиться с Конфедерацией рабочих, — сказала я.
— Это почему же? — поинтересовался Андрес.
— Потому что я знаю Медину. Карлос его очень любил.
— Надеюсь, не настолько сильно, и не бросился его защищать, — сказал Андрес. — Он всегда был безответственным. Вот, например, сегодня за обедом я просил его посвятить себя музыке и не лезть во всякие сомнительные делишки. Но разве он меня послушает? Он же настоящий провокатор!
— А мне он кажется хорошим парнем, — сказал прокурор. — И музыкант великолепный.
— Будем надеяться, что с ним ничего не случилось, — выразил надежду начальник полиции.
Когда Андрес был губернатором, этот тип служил заместителем начальника полиции. Омерзительный человечишка, его даже прозвали «Лежалым Сыром», до того был никчемным. Но о том, что произошло, он точно знал все подробности.
Подали ужин. Андрес громко восхвалял мои кулинарные таланты, а разговор шел о каких-то пустяках, словно ничего и не случилось. За столом прислуживала Лусина.
— Еще фасоли, сеньора? — спросила она, остановившись возле меня. И, наклонившись, прошептала на ухо: — Хуан говорит, что его держат в доме номер девяносто.
— Да, еще немножечко, — ответила я, стараясь скрыть волнение.
— Ваша стряпня поистине великолепна, сеньора, — сказал Бенитес. — Что правда, то правда.
— Благодарю вас, сеньор губернатор, — ответила я, глядя ему в глаза.
Неожиданно я встретилась взглядом с прокурором Тирсо, сидевшим рядом с ним. Это был уважаемый всеми юрист, который никогда не хотел прислуживать Андресу.
Я удивлялась, что мой муж подружился с Бенитесом. Это был странный человек. Когда он смотрел на меня, в его взгляде сквозил несомненный интерес.
— Вы чем-то обеспокоены, не так ли? — спросил он.
— Я волнуюсь за Карлоса, — ответила я.
— Обещаю, что сделаю для него все возможное, — заверил он.
— Спасибо на добром слове, — сказала я и обратилась ко всем остальным:
— Пойдемте в гостиную пить кофе?
— Пойдемте, — согласился мой муж, вставая из-за стола.
Вслед за ним поднялись остальные, повторяя каждое его движение, как мартышки. Все прошли в гостиную, и я тут же воспользовалась случаем, чтобы обратиться к Тирсо Сантильяне.
— Вы ведь доверяете губернатору, правда?
— Разумеется, сеньора, — ответил он.
Я любезно улыбнулась, как если бы речь шла о каких-нибудь пустяках.
— Карлоса держат в доме номер девяносто. Умоляю, спасите его!
— О чем это вы?
— Дом номер девяносто — это тюрьма для политзаключенных. Она появилась в те времена, когда мой муж был губернатором, и существует до сих пор. Карлос там.
— Откуда вы знаете? — спросил он.
— Какая разница? Так вы туда поедете? Велите его выпустить, пусть просто бросят на улице. Скажите, что у вам об этом сообщили в конторе. Умоляю вас, поторопитесь!
После этих слов я рассмеялась с притворной беспечностью, и он рассмеялся в ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: