Анатолий Бочаров - Призрачный престол

Тут можно читать онлайн Анатолий Бочаров - Призрачный престол - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: epic-fantasy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Призрачный престол
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Бочаров - Призрачный престол краткое содержание

Призрачный престол - описание и краткое содержание, автор Анатолий Бочаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На королевство Регед надвигается тьма.
Неведомая хворь поразила землю. Мертвецы встают из могил, призраки обретают плоть. Королевский род прерван, королевский меч сломан. Никому не ведомо, кто сядет на трон.
Кто остановит крушение мира? Живой и мертвец. Рожденный на этой земле — и явившийся из-за грани. Юный лорд Гарет Крейтон, чьи владения опустошены темной магией — и странный человек по имени Дэрри Брейсвер, пришедший из иного мира.

Призрачный престол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Призрачный престол - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Бочаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Погодите, — вмешался Гарет. — Вы хотите сказать, вы мне лгали?

— Отчасти, — бросила мать, не поворачивая головы. — В некоторой степени, хотя скорее — умалчивала. Если хочешь знать, скажу тебе правду. Мой двоюродный брат Айдан Бирн — в самом деле тот чародей, что овладел флейтой Клэг и желал твоей гибели. Твои догадки, равно как и догадки сэра Гледерика, оказались совершенно верны. На том постоялом дворе я узнала его сразу, хотя и боялась себя перед тобой выдать. Еще совсем недавно мы были с ним верными товарищами и союзниками… Это он дал мне силы вернуться в мир живых и отправил в замок Крейтон, чтобы я остановила Андраса… посланного в тот раз еще вовсе не им, а королем Дунстаном, желавшим тебя здесь видеть. Именно потому я кричала тебе, чтобы ты разыскал Айдана. Сразу после этого мы с ним поссорились… не договорившись о твоей дальнейшей судьбе. И все же я желала и до сих пор хочу, чтобы мы увиделись вновь. В более спокойных обстоятельствах, нежели в том трактире, нам удастся прийти к примирению. Айдан безумен, одержим безрассудными идеями, добивается твоей смерти… Но если поговорить с ним здраво, он примет мои доводы, отбросив горячку, и успокоится. Он — твоя родная кровь, и какими бы отталкивающими не казались его поступки, он — действительно честен. Никто никогда не защищал меня так, как защищал он, никто так не заботился. Ему можно доверять, если удастся подобрать правильные слова и привести его в чувство, а этой сладкоголосой твари, рассевшейся перед нами, верить нельзя ни на грош.

— Твои слова медом льются мне в уши, — проронил Дунстан.

— Погодите, — машинально повторил Гарет, у которого никак не получалось осмыслить все им услышанное. Слова Элены казались безумным бессмысленным бредом, в который абсолютно не стоило верить. — Погодите. Вы хотите сказать…

— Она хочет сказать, что действует заодно с тем ублюдком, — из ладони Анвин вырос, стремительно удлиняясь, острый клинок. Девушка перехватила рапиру, вставая в боевую позицию. — Какая же вы лживая тварь, леди Крейтон! Мне отвратительно, что вы приходитесь Гарету родной матерью!

Леди Элена рывком обернулась, извлекая из ножен саблю:

— Мне смеет дерзить крестьянское отродье? Побереги язык, милочка, пока его не лишилась. Может быть, и я не была во всем честна, но я, по крайней мере, в отличие от тебя изначально защищала Гарета!

— Защищали, как же! Одной рукой вы его защищали, а другой толкали к могиле! Если мучивший меня волшебник в самом деле ваш родственник, то, желая привести нас всех в его дом, вы вели нас в смертельную западню! С чего вы взяли, что он бы стал вас слушать? Я видела этого мерзавца, он слушает только себя. И не больно-то вы пытались его в чем-то убедить, когда мы столкнулись с ним в трактире! Считаете, в собственном доме он не довел бы задуманное им до конца?!

— Не довел бы, безмозглая ты идиотка! Спросила бы сперва обо всем, прежде чем начинать пререкаться. Особняк Айдана, находящийся в Карлайле, от подвала до чердака опутан защитными чарами, которые он выстраивал годами, опасаясь нападения своих многочисленных врагов. Любой, с недобрыми намерениями обнаживший там оружие или решивший сплести боевое заклинание, подвергает себя огромному риску. Айдан стремился обезопасить себя… но невольно обезопасил заодно и нас. Он бы не сумел там на нас напасть. Я спешила увести нас от высланной им погони в то единственное место, где он сделается нам не опасен и где я смогу воззвать к его разуму. Ты вместо этого завела нас в логово злейшего врага!

— Этот злейший враг неизменно был со мной добр, — упрямо мотнула головой Анвин, — чего о вашем кузене не скажешь. Защитные заклинания, вы сказали… Он их наложил, он их, при желании, и снимет. Об этом вы не подумали? Гарет бы тогда погиб.

— Значит, погиб бы! — крикнула леди Элена с неожиданной яростью. — Я умерла и умерла ты сама, однако мы до сих пор ходим по этой земле и не лишились мыслей, стремлений, воли! Иногда смерть не худшее, что может случиться. Возможно, Гарету стоило бы умереть, а не оказаться подручным того мерзавца, перед чьим троном мы сейчас стоим!

Дунстан Кольдинг лениво подпер кулаком подбородок:

— Ваша истерика начинает меня утомлять, леди Элена. Возьмите себя в руки.

— В самом деле, — сказал Гарет, схватив мать за локоть и заставив ее опустить саблю. — Слушая вас, я окончательно во всем запутался. Кто за мной охотился, когда, зачем и почему. Чего желает добиться дядюшка Айдан и к чему стремится его величество Дунстан. Может быть, кто-то из вас возьмется спокойно все объяснить?

— О, я сделаю это с радостью, — улыбнулся король. — Если, конечно, твоя матушка не станет без конца меня перебивать, Гарет.

— Так уж и быть, говорите, ваше величество, — развернулась леди Крейтон.

Она тяжело дышала, но уже начала успокаиваться. Заметив это, Анвин позволила своему колдовскому клинку исчезнуть и тихонько подошла к Гарету, вновь берясь за его ладонь своею. Юноша крепко схватился за ее пальцы, чувствуя как идет у него кругом голова. Он уже действительно окончательно во всем запутался, не зная, чего добиваются окружающие его люди, заслуживает ли доверия хоть кто-то из них. И отец, и мать в равной степени обернулись бездушными лжецами, с непонятными намерениями водившими его за нос. От отчаяния хотелось кричать.

— Я благодарю вас за любезное обращение и добрые слова, моя дорогая, — сказал король, обращаясь к леди Элене. Дунстан поерзал на своем троне, устраиваясь поудобнее, и продолжил. — Тогда присаживайтесь на эти милые ступеньки, дорогие друзья. Сожалею, что не располагаю лишними стульями и не могу приказать подать вино и закуски, но время пышных застолий еще придет. А пока слушайте. Думаю, Гарет, я первый в твоей жизни человек, который без утайки поведает тебе лишенную всякого изъяна правду.

Дунстан сделал паузу, оглядывая слушателей. Несмотря на его предложение, никто так и не стал присаживаться. Гарет стоял, держа руку Анвин в своей руке, и бросал взгляды то на восседающего перед ним мертвого короля, то на мать, которая до сих пор так и не спрятала в ножны сабли. Его величество издал тягостный вздох.

— Я знаю, — сказал он, — у тебя имеются основания винить меня во многом. С самого рождения ты видел только смерти, увядание и скорбь. Такова цена необдуманных действий, на которые я некогда пошел. Я был молод, бездумен и глуп, и стремился взять многое, не задумываясь о цене. Год за годом я наблюдал, как разбуженные мной силы калечат и разрушают мое королевство. Голод и смерть расходились волнами вокруг Карлайла, заходя все дальше и дальше, вселяя страх в сердца людей. Боялся я — неотвратимой смерти, от которой доселе никому не удавалось сбежать. Лишь умерев, я осознал, что сотворенное мной и твоими родителями заклятие все же принесло определенную пользу. Я не ушел, куда полагается уходить умершим, а смог задержаться здесь, на самом верхнем слое небытия, поблизости от населенного смертными мира. Я собирал вокруг себя других, таких же умерших, пробуждая в них ясный разум и память. С каждым днем я становился сильнее и крепче — пока не смог наконец, спустя два года после своей кончины, вновь дотянуться до мира живых.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Бочаров читать все книги автора по порядку

Анатолий Бочаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Призрачный престол отзывы


Отзывы читателей о книге Призрачный престол, автор: Анатолий Бочаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x