Клайв Стейплз Льюис - Бремя славы
- Название:Бремя славы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1998
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Стейплз Льюис - Бремя славы краткое содержание
Бремя славы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там, по ту сторону природы, мы вкусим от древа жизни. Теперь, если мы возродились во Христе, дух наш живет Богом, но душа, тем более - тело, получают от Него жизнь не прямо - через предков, через пишу, через элементы. Дальние, слабые отзвуки силы Божьей, вложенной в материю, мы называем физическими наслаждениями; но и в этом виде они почти не под силу нам. Что же будет, когда мы припадем к самому источнику? Я самым серьезным образом прошу вас: не пытайтесь себе представить. Но и не думайте, как думают часто, что спасется какой-нибудь призрак, недочеловек, что воскресшая плоть хуже, как бы слабее нашей нынешней. Плоть создана для Бога, и такие мысли более чем далеки от истины.
Однако крест предшествует воскресению, и завтра - будний день. Мы увидели трещину в стене мира, и наше дело - идти туда за нашим Спасителем, больше ничего. К чему же тогда, спросите вы, все эти рассуждения? Ну хотя бы вот к чему: быть может, не стоит думать слишком много о своей будущей славе, но очень душеполезно думать о чужой. Мы должны всегда ощущать ее бремя, и оно так тяжко, что только смирение вынесет его, хребет же гордого оно сломит. Как поразительно жить среди богов, зная, что самый скучный, самый жалкий из тех, кого мы видим, воссияет так, что сейчас мы бы этого и не вынесли; или станет немыслимо, невообразимо страшным. Мы должны непрестанно об этом помнить, что бы мы ни делали, ибо все наши действия, в любви ли, в простом общении, способствуют или тому, или другому. Вы никогда не общались со смертным. Смертны нации, культуры, произведения искусства. Но шутим мы, работаем, дружим с бессмертными, на бессмертных женимся, бессмертных мучаем и унижаем. Это совсем не значит, что мы должны быть уныло серьезными. Нет; мы должны принимать всерьез друг друга. А тогда не может быть небрежности и пренебрежения: любовь остается зрячей, не вырождаясь в ту равнодушную терпимость, которая не похожа на любовь, как не похожа радость на пустое легкомыслие. После Святых Даров тот, кого вы сейчас видите, - священнее всего на свете. Нет, он так же священен, как Дары, ведь Христос в нём, он - ковчег, несущий бремя Самой Славы.
The Weight of Glory. Перевод Н. Трауберг.
Комментарии
1
Статья опубликована в журнале "Theology", XLIII, в ноябре 1941 г. Первоначально - это проповедь, прочитанная в оксфордской церкви Девы Марии 8 июня 1941 г.
2
Выражение "бремя славы" Льюис взял из традиционного английского перевода Библии, так наз. "разрешенной" версии короля Иакова. В русском синодальном переводе: "Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу" (2Кор. 4:17).
3
Кант Иммануил (1724-1804) - немецкий философ, родоначальник немецкой классической философии
4
Китс Джон (1795-1821) - английский поэт-романтик
5
...делающие беззаконие - см. Мф. 7:23
6
"воссияем, как солнце" - ср. Мф. 13:43, "даст нам звезду утреннюю" - ср. Откр. 2:28.
Интервал:
Закладка: