Magenta - Шпеер
- Название:Шпеер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Magenta - Шпеер краткое содержание
Шпеер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можем, — скучающе сказал Крауч. — Нам интересно, насколько мистер Блэк с вами откровенен.
— Конечно, он со мной откровенен! — с горячностью выпалил Гарри и тут же прикусил язык, вспомнив последние события. — Это была уличная драка, — хмуро сказал он, не глядя в круглые тараканьи глаза инспектора. — Ночью возле паба... как его там, «Перо Феникса»... Какой-то подонок напал на Сириуса, они сцепились, тут патрульный выскочил. У этого, что напал, было оружие, Сириус заломил гаду руку, ну и вышло, что они вместе за пистолет держались, он пальнул и случайно бобби в лоб... То есть, полицейскому в голову, — директор махнул рукой и зацепил подставку для карандашей.
Мистер Крауч ловко вернул коробочку на место и тут же огорошил Гарри новым вопросом.
— Вы бывали в «Пере Феникса»?
Директор покраснел до кончиков ушей.
— Нет, что вы, сэр. Это... гадкий клуб, — нервно сказал он. — Сириус туда не ходит! Он просто мимо шел и...
Под инспекторским глазом дернулась жилка.
— Кто хозяин паба, вам известно?
«Боже праведный, только не Сириус!» — облился холодным потом Гарри.
— Кто? — булькнул он.
— Альбус Дамблдор, — нежно пропела с дивана советница и опустила очи долу с видом христовой голубки.
— Миссис Амбридж, — невыразительным голосом произнес инспектор.
— Молчу-молчу, — советница извлекла пудреницу, освежила круглые щеки цвета привядшей орхидеи, сложила губы бантиком и углубилась в журнал.
«Вот про какой гей-клуб была песня», — Гарри облегченно смахнул с виска неожиданно выступившую каплю пота.
— А что с этим пабом? Дамблдор его кому-то завещал? — с любопытством спросил он.
— Это не суть важно, — скривился инспектор. — Паб как таковой нас не волнует. Там нет того, что мы ищем.
— А что вы?.. — начал Гарри и умолк.
Мистер Крауч обменялся с советницей быстрыми взглядами.
— Мы полагаем, что в распоряжение вашего крестного попал документ, ему не принадлежащий. Либо он знает о его местонахождении, — сканируя Гарри холодным взглядом, сказал инспектор. — Документ этот — опасная фальшивка, которая способна нанести непоправимый вред обществу. Можете сообщить мистеру Блэку, что мы вызывали вас... поговорить. И еще вызовем. Неоднократно, — тихим голосом пообещал он.
Гарри почувствовал, что его волной затопляет гнев.
— Вы еще в заложники меня возьмите, мистер Крауч! — взвился он. — Что за ерунда вообще! Скажите, что за документ, я дома поищу! Сириус очень рассеянный, он вечно все теряет и забывает! И нечего на меня так смотреть, надоело!
Инспектор наклонил голову, изучающее разглядывая пылающее лицо своего визави.
— Мы вас ни в чем не обвиняем, мистер Поттер. И господина Блэка в том числе. Вижу, госпожа Амбридж дезинформировала нас, сказав, что вы не откажетесь помочь следствию.
Гарри нервно обернулся на советницу и вздрогнул под неодобрительным взглядом маленьких пытливых глаз.
— Я не отказываюсь, — пробормотал он. — Скажите, что от меня надо, и я...
— Где «Записки» Шпеера? — новый вопрос Крауча опять выбил директора из колеи.
— В редакции, — нахмурился Гарри. — У вас только что был мистер Снейп, он ведь может...
— Может, но не хочет, — ввинтилась в беседу Амбридж. — Вежливо развешивает лапшу о нарушении авторских прав, о нераспространении информационного контента и еще бог знает чего!
— Не волнуйтесь, мадам, — спокойно сказал инспектор. — Думаю, мистер Поттер в скором времени поможет нам выяснить, что там за текст.
Директор сердито крутнул подставку для карандашей. Мистер Крауч аккуратно придержал ее кончиками пальцев.
— Я читал рецензию, — сказал Гарри. — Отрывки из дневника Райнера Шпеера, любовь, ненависть, короче, ерунда поэтическая. Навряд ли это что-то опасное. Думаю, если я попрошу посмотреть, мистер Снейп не откажет.
В кабинете повисла тишина. Инспектор задумчиво скреб подбородок. Гарри некстати подумал, будь у Крауча настоящие тараканьи усы-радары, он бы ими с удовольствием шевелил.
— Вы УВЕРЕНЫ, что это дневник Шпеера? — наконец спросил инспектор.
— Ну да, — моргнул Гарри. — А что?
— Ничего, — буркнул Крауч. — Постарайтесь в ближайшее время ознакомиться с содержанием, мистер Поттер.
— Хорошо, сэр, — устало кивнул директор.
— Не буду вас больше задерживать, — смилостивился «таракан».
Гарри проворно вскочил. Директорский живот давно свело от голода, а может, общение с «тараканом» провоцировало желудочные спазмы.
— Вы помните, что сказать крестному? — сахарным голосом спросила советница, отрывая взгляд от журнала. — А если профессор Снейп вас о чем-то спросит, скажете, что вас вызывали в связи с исчезновением мистера Блэка. Понятно?
— Да, — отрывисто бросил Гарри. — Всего доброго.
— До встречи, мистер Поттер, — ласково сказала Амбридж.
Коричневый решил не прощаться.
* * *
«Это уже не смешно», — директор замедлил шаг, вглядываясь в приближающийся черный силуэт в неверном свете ночных фонарей Гревилл-стрит.
Улица была пустынна. Кое-где тихо светились окна засыпающих домов и разноцветные огоньки неона в витринах первых этажей.
Отбрасывая на тротуар длинную зловещую тень, пыхая неизменной сигаретой, навстречу Гарри шагал проклятый тамплиер в черном плаще.
— Опять вы, мистер Снейп, — только и сказал директор, поравнявшись с разбойником.
Редактор метким щелчком отправил окурок в мусорную корзину.
— Опять ВЫ, мистер Поттер.
— Гревилл — моя улица, — с вызовом сказал Гарри, жадно разглядывая хмурое лицо врага.
— Заплатить вам транзитную пошлину? — насмешливо спросил тот, звякнув мелочью в кармане плаща.
— Тогда и я вам должен. За Сейнт-кросс, — ухмыльнулся Гарри.
— Через минуту вы бы прокрались на мою территорию, — прищурился редактор. — Надо было подождать за углом и изловить вас с поличным. Вас попросили за мной следить?
От лица Гарри отхлынула кровь.
— Вы смеетесь, да?
— Почему же, — пожал плечами мистер Снейп. — Раньше я никогда не встречал вас по ночам, а теперь вы тут бродите с регулярностью квартального.
— Вы меня в чем-то подозреваете? — рассердился Гарри. — Просто я раньше спал нормально! А теперь... А сейчас... — он сник так же быстро, как вспыхнул.
— А сейчас совесть заела, — подсказал редактор.
Гарри улыбнулся так зловредно, как умел.
— Вас, похоже, тоже, — исполнился ехидства он. — Сами из Сити-Холла не вылезаете, а мне смеете намекать на что-то!
Злодей мелодично рассмеялся. В его глазах мелькнула и погасла теплая искра, а может, директору это померещилось в полумраке.
— Вы без шарфа, мистер Снейп, — осуждающе сказал Гарри. — Заболеете, а потом вам больничный выдавай. И Лонгботтомы набегут.
— Лонгботтомов не я фильтрую, — усмехнулся редактор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: