LinW - Чёрный дрозд
- Название:Чёрный дрозд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
LinW - Чёрный дрозд краткое содержание
Чёрный дрозд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
~~~* ~~~
Звук льющейся воды разбудил Билла. Он потёр глаза, пытаясь разгрести насыпанный в них песок и, сморщившись, посмотрел на часы. Было ещё рано и полным-полно времени, чтобы, не спеша, принять душ, собраться и позавтракать перед очередной встречей в банке, для разнообразия назначенной не на невообразимую рань. Ожидая увидеть кухню пустой, он был удивлён, увидев Гарри с газетой в руках за столом и целую гору свежих булочек на тарелке. Лохматая голова склонилась ниже, но Билл всё же успел заметить заливший щёки румянец.
- Я не знал, что ты любишь - кофе или чай… так что приготовил и то, и другое, - Гарри перевернул страницу, уткнулся взглядом прямо в победоносного Рона и громко фыркнул - на лице бывшего Гриффиндорца красовались пышные чернильные усы и борода, а на обтянутой формой груди - неприличная надпись. Изображение строило яростные рожи и пыталось оттереть чернила.
- Твоя работа?
- Близнецы не единственные готовы подшутить на Роном… не трать время на это барахло, Гарри, там нет ни слова правды, - Билл поджёг газету небрежным взмахом палочки, надеясь, что парень не успел добраться до статьи о «героях» войны.
- Ты приготовил? - укусив булочку за румяный бочок, спросил он и отхлебнул кофе.
- Вместе с «Придирой», - ответил тот, ожидая, что этот журнал постигнет та же участь, что и «Пророк». Гарри перевёл взгляд с явно наслаждающегося Билла на календарь. Кто-то постоянно приподнимал страницы, так что они стали закручиваться вверх, обнажая надпись «Октябрь». Как же попал маггловский календарь в квартиру волшебников? И именно ЭТОТ календарь?!
Немного взволнованный присутствием Билла и не желая болтать о пустяках, Гарри стал собирать грязные чашки в раковину и, сделав неловкое движение, поморщился. Билл заметил его гримасу и понимающе усмехнулся. Его рука обернулась вокруг тонкой талии Гарри, поймав его в ловушку между столом и сильным телом.
- Что такое, малыш? - игриво шепнул Билл в маленькое ушко. - Болит? Я могу тебе помочь, - и тут же его тон утерял игривость, когда он ощутил, как напрягся Гарри в его объятиях. - Гарри?
Сердце Гарри колотилось, как птичка, попавшая в силки.
- Так я что - ваша новая игра?
- Что? Какая ещё игра?
- Новая игрушка для заскучавшей парочки… Северус попробовал, теперь твоя очередь? Найди десять различий, так что ли?
Билл прижал к груди вырывающегося Гарри, пытаясь его успокоить и думая о том, то он, наверное, слышал их разговор ночью. Но неужели он действительно подумал, что они собираются его делить? Что он был просто игрушкой для двоих любовников? Билл опёрся щекой на макушку Гарри.
- У Северуса не бывает случайных связей… и никогда не было, по-моему. Наши отношения завершены, я никогда не смогу дать того, что ему нужно, - Билл почувствовал, что Гарри немного расслабился, и продолжил: - Северус не такой, как я… Мне лишь бы личико посимпатичней и попка… в смысле… мне всё равно, а ему - нет… я понял это совершенно отчётливо тогда, в баре, когда на тебе было то крошечное платье…
- Не противно прикасаться к гриффиндорской шлюхе? - Гарри не смог до конца скрыть горечь в своём голосе.
Билл отпустил его и тут же повернул к себе лицом, удерживая на расстоянии вытянутой руки. В зелёных глазах была боль… та же самая, что и в четырнадцать лет, теперь Билл это понимал.
- Что за глупости! Больше всего на свете я бы хотел разложить тебя на этом самом столе и показать тебе, как ты прекрасен… как желанен… и забрать тебя, украсть и спрятать ото всех, чтобы никто больше не покусился на такое сокровище… но это только мечты, которым никогда не стать реальностью… Ты мне как брат, Гарри, ты семья… я бы никогда не причинил тебе боли.
Семья. Гарри заново пробовал это слово на вкус. Близнецы говорили, что любят его и что они потеряли рыжего брата, но обрели темноволосого. Но тогда ему было слишком больно из-за предательства всех остальных, и он просто не услышал их слов.
- Тогда что ты имел в виду, когда говорил, что можешь мне помочь? - подозрительно спросил Гарри.
- Обезболивающее зелье, маленький дурачок. Пойду, залезу в запасы Северуса, - Билл подмигнул, но Гарри только резко кивнул, и взломщик проклятий снова мысленно обругал себя. Нужно выбирать выражения, когда разговариваешь с Гарри - он слишком привык видеть скрытую насмешку в каждом слове.
Когда Билл вышел, Гарри, налил ему горячего кофе, собрал забытые чашки и пустил воду в раковину. Ожидая, пока вода наберётся, он подошёл к висящему на стене календарю. Вернувшийся с зельем Билл с любопытством смотрел, как Гарри приподнял страницы и без улыбки разглядывает свою собственную фотографию.
- Гарри?
Парень обернулся на голос, вспоминая фразу - «У Северуса не бывает случайных связей» и вдруг побледнел.
- Откуда у него календарь? - тихо спросил он.
Билл пожал плечами и замялся, рассказывая Гарри, что сам подарил этот календарь Северусу. Гарри опустил взгляд, явно нервничая, обдумывая мысль, что внезапно возникла у него в голове - с чего он взял, что Северус не такой же, как Алистер?
- И вчера, - ещё тише спросил он, - ведь для него это не была интрижка на одну ночь, правда?
Глава 5
«Человек должен искать счастье в вещах нематериальных, духовных; в том, что нельзя отнять»
Алекс Хамбольдт, натуралист, исследователь
Северус с удивлением почувствовал аромат свежеиспечённых булочек и направился прямо в кухню, небрежно сбросив тяжёлую лиловую форменную мантию в прихожей. Эльфов он не держал, а Билл едва мог заварить чай, так что запах выпечки его удивил. Гарри и Билл завтракали, и Северус поприветствовал обоих короткими поцелуями, прежде чем присоединиться к ним.
Напряжение, казалось, заполнило кухню до самого потолка. Гарри молчал. Мужчины затеяли лёгкую беседу, предоставив младшему возможность обдумать положение, в которое он попал. После того, как Аконит принёс свежую газету, разговор плавно перетёк к общим знакомым, о которых упоминалось в газете. Гарри мельком взглянул на передовицу, но читать не стал.
Северус прикончил последнюю булочку и поблагодарил Гарри за прекрасный завтрак, но тот, казалось, не услышал его слов. Тогда Северус нарочито недоумённым тоном задался вопросом: почему, если Гарри так отлично готовит, он демонстрировал такое ужасающее неумение сварить простейшее зелье? Северус явно подтрунивал над ним - Гарри понял это и немного расслабился.
Волшебники вылили остатки кофе и чая и начали готовиться к работе. Северус заметил в коридоре упакованную сумку Гарри и снова пригласил его остаться ненадолго, стараясь привлечь своей обширной библиотекой, в которой были и книги о том, как построить карьеру.
Гарри замялся, пытаясь найти слова, чтобы и хозяина не обидеть, и со спокойной совестью вернуться домой. Ситуация была ужасно неловкой, все понимали это, а вдвойне сложной она была для Гарри. Предательство Малькольма лишило его возможности заработать, да к тому же он оказался в постели человека, который казался совершеннейшим незнакомцем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: