jharad17 - Walk the Shadows
- Название:Walk the Shadows
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
jharad17 - Walk the Shadows краткое содержание
Walk the Shadows - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* * *
Уже несколько минут мальчик молча вертел в руках перо, и, наблюдая за этим, Северус подавил очередной вздох. Он дал Гарри тетрадь, в которой тот должен был выражать свои мысли в течение двадцати минут каждый день. Ему казалось, что этот способ прост и в дальнейшем не потребует применения магии для исправления последствий его использования. Но прошло двенадцать минут, а мальчик так и не коснулся пером пергамента. Вместо этого он, сгорбившись над маленьким письменным столом, сидел и пожевывал то кончик пера, то ногти на руках, уставившись в пространство. Подобному поведению должен был быть положен конец . Северус находил все происходящее — взгляды, настороженность , ковыряние пальцем ноги в ковре — в крайней степени неприятным.
И в то же время…
— Поттер, — мальчик подпрыгнул, и, когда он обернулся, Северус постарался продолжить говорить тем же тихим и твердым голосом. — Я даю тебе выбор. Либо ты пишешь, либо мы обсуждаем твои кошмары прямо сейчас.
Гарри стиснул зубы, но Северус лишь приподнял брови, продолжая смотреть на него, пока мальчик, вздохнув, не вернулся к чистой тетради. Он даже обмакнул кончик пера в чернила, которые Северус зачаровал от проливания — и от бросков, если мальчик будет не в настроении — но ничего не написал. Северус подождал еще три минуты, а затем, закрыв свою собственную книгу («Наиболее исчерпывающий перечень ингредиентов для приготовления Глотка Мира и его преобразования и дополнения последних лет»), поднялся со стула, стоящего возле камина. Ради Гарри он все еще поддерживал в нем небольшой огонь, так как мальчику, казалось, было холодно даже в середине лета.
Гарри замер, когда Северус прошел позади него, чтобы поставить книгу на полку, а его рука дрогнула, сжав перо.
Вернувшись на свой стул, Северус прочистил горло.
— Подойди сюда, — сказал он, используя тот же тон, что и для испуганной собаки или, возможно, немного глупой коровы.
Сжав губы — еще одна раздражающая Северуса привычка, от которой он страстно желал избавить мальчика — Гарри повернулся к нему, затем, словно зомби, поднялся со стула и потащился к дивану, на который и плюхнулся с самым несчастным видом. Его лицо было бледнее, чем Северус когда-либо видел, а шрам все еще был разодранным и краснел на лбу. К тому же мальчик толком ничего не ел — не считая ногтей, которые имели малую питательную ценность для растущего организма — и поэтому, вопреки надеждам Северуса, выглядел гораздо более хрупким, чем это должно было бы быть после двух недель пребывания здесь.
— Я хочу выйти на улицу, — заявил Гарри, и это прозвучало почти как нытье. Северус усмехнулся.
— А я хочу, чтобы ты писал в своей несчастной тетради.
— Почему? Непохоже, что от этого будет какой-то прок. Сэр.
Северус подавил еще один вздох. Иногда это переходило все границы.
— Откуда ты можешь знать это точно? Ты еще ничего не написал.
— Я просто знаю , хорошо?
— Нет, в действительности, это не «хорошо». Так как сегодня ты отказался писать, ты расскажешь мне о своем сне, из-за которого с криками проснулся в полчетвертого утра. Если твой ответ меня удовлетворит, то ты сможешь выйти на тридцать минуть. Понятно?
Поттер, казалось, немного оживился.
— Я могу пойти полетать?
— Мне казалось, что твой пожизненный запрет все еще в силе.
Бросив на него сердитый взгляд, в котором проглядывал стыд, Гарри проворчал:
— Нет , это касается только квиддича . Я все еще могу просто летать.
Хм. Похоже, это больной вопрос.
— Возможно, завтра, — он поднял предупреждающий палец, — но только если ты потратишь двадцать минут на свою тетрадь. И три раза нормально поешь.
— Но…
— Никаких исключений. Сегодня ты поужинаешь, а завтра позавтракаешь и пообедаешь. И потратишь 20 минут на свои мысли, которые должны быть перенесены в эту тетрадь. Тогда тебе будет позволено полетать завтра днем.
На какое-то мгновение ему показалось, что Гарри продолжит спорить, но он расслабился и наградил Северуса полуулыбкой.
— Спасибо, сэр.
Северус склонил голову. Он мог использовать этот козырь и в будущем, к тому же он не сказал, как долго мальчику будет позволено летать.
— Ну а теперь, твой кошмар.
— Я… я не хочу говорить об этом.
— Мы заключили сделку, Поттер, — зарычал Северус.
Гарри побледнел еще сильнее, если такое вообще было возможно. Обе его руки дрожали.
— Я знаю, сэр, я просто… я не могу .
Коснувшись губ указательным пальцем, Северус задумался. Похоже, кошмар был связан с событиями, произошедшими в Топшэме (2), и он был уверен, что Гарри еще не готов обсуждать этот вопрос. Но он смог найти компромисс в сложившейся ситуации.
— Тогда мы обсудим темы на мой выбор.
— Л-ладно.
Как легко было им манипулировать. И как легко было бы Северусу окончательно добить его неправильным словом или грубым тоном. Не в первый раз он проклял Альбуса за то, что тот возложил на него эту ношу, а затем, тоже не в первый раз, напомнил себе, что он сам выбрал это, а Альбус уже ожидал хоть каких-то результатов.
Хотя, если учесть возлагаемые директором на мальчика надежды в отношении пророчества, это можно было понять.
— Хорошо. Тогда расскажи мне, что это за ужасающе толстый мальчик, который гнался за тобой в парке, когда ты был младше.
— Сэр?
— Это достаточно простой вопрос, Поттер. Кто это…
— Мой кузен Дадли. Почему вы хотите знать о нем?
Северус проигнорировал вопрос. В конце концов, ему был совершенно неинтересен этот Дадли, но ему нужно было как-то подвести Поттера к разговору о прошлом.
— Он всегда был таким… огромным?
— Хм, ну да. С тех пор, как я себя помню. Я имею в виду, что, очевидно, он был меньше, когда был действительно маленьким, но он всегда был слишком большим для своего возраста.
Поттер начинал расслабляться. Хорошо.
— И как называлась игра, суть которой заключалась в твоей поимке?
Немного краски вернулось на щеки Поттера.
— Охота на Гарри, — пробормотал он.
— Хм, и он был опытным охотником?
— Простите, сэр?
— Думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.
Поттер вздрогнул и попытался сжаться.
Северус нахмурился.
— Ну же, или сегодня ты не выйдешь на улицу.
Мальчик вздохнул, но подтянул колени к груди и положил на них подбородок.
— Ну, он был неплох в этом. Хотя я и знал пару укромных мест.
— Например?
— О, переулки, деревья, а иногда мне удавалось забежать в магазин. Был один небольшой книжный магазинчик, в котором я мог скрываться часами, — он тихо хихикнул. — Дадс никогда бы не заглянул в место, где он мог бы соприкоснуться с книгой .
— Ты упоминал, что переехал в его «вторую спальню» после получения письма из Хогвартса. Зачем ему были необходимы две спальни?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: