jharad17 - Walk the Shadows
- Название:Walk the Shadows
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
jharad17 - Walk the Shadows краткое содержание
Walk the Shadows - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы… вы шутите ?
— Естественно. Буду надеется, что эта версия будет вашей меньшей заботой в случае моей преждевременной кончины.
— Да, сэр! Я не хотел подвергать вас опасности, я просто…
— Ты просто что, Гарри? — спросил он тихо. — Чего ты добивался, летая подобным образом?
Мальчик уставился в свою чашку с таким напряжением, которое он редко когда у него видел.
— Мне просто так холодно, Профессор. Все ощущается… Такое чувство, что я в подземелье. Его, подземелье, и никогда не могу согреться. Я просто хотел снова почувствовать тепло.
— Понятно, — он глотнул чаю, позволим ему задержаться во рту, прежде чем сглотнуть. — Ты, конечно, понимаешь, что чем выше ты поднимаешься, тем разреженнее воздух и тем холоднее становится.
Два одинаково красных пятна появились на щеках мальчика.
- Да, сэр. Я знаю. Или… я знал это, но… это не казалось реальность, пока я не почувствовал, что вы пропали.
Северус нахмурился.
— Что ты имеешь в виду под этим?
— Я точно не знаю. Просто когда я был слеп, и мы были там , я мог сказать, где находились другие волшебники из-за их магических… подписей, я полагаю. Это то, как я это называю. Как будто я знал, куда целиться, когда мы пытались сбежать.
— И так потом ты узнал, что я очнулся, — сказал Северус тихо.
— Да.
Северус подождал, но, похоже, мальчик пока был не готов продолжать разговор о Топшэме.
— Значит, сегодня…
— Сегодня я почувствовал, что вы последовали за мной, но я не понимал этого, пока вы не остановились, а я не осознал. На счет солнца, я имею в виду, что его нельзя на самом деле коснуться, — Гарри крутил чашку в руках. — Это было странно, то, что я чувствовал. Но затем, когда вы пропали… Я просто испугался.
— Испугались, что убили меня.
Гарри кивнул, продолжая молчать.
— Ну, что ж. Я тоже частично ответственен за это, — заметил Северус. Когда мальчик шокировано взглянул на него, он слегка взмахнул рукой. — Мы не установили никаких ограничений на высоту. Я должен был сделать это, чтобы избежать любых затруднений. Но, уверяю тебя, я исправлю это перед тем, как мы снова отправимся летать.
Мальчик открывал рот, словно большая рыба.
— Вы… вы серьезно? Я почти убил вас, а все, что вы говорите, это что должны были сказать мне не делать этого?
— Не совсем. Я должен был сказать тебе не подниматься выше, чем на тысячу метров, к примеру. Тогда было бы правило, которое ты мог бы нарушить, и мы могли справиться с последствиями этого. Это, — он снова взмахнул рукой, — было всего лишь недопонимание.
— Вы собираетесь меня отослать? — эмоции Гарри были написаны на его лице, он никогда не был силе в Оклюменции. Они поработают над этим. — В Мунго?
— Ты нарушил какое-то правило?
— Н-нет, сэр.
— Тогда почему я должен тебя отослать?
Гарри покачал головой, словно пытаясь осознать его слова.
— Потому, что я почти убил вас!
— Но вы не сделали этого. К тому же, я уверен, что Мадам Помфри, к примеру, под впечатлением от того, что вы спасли мне жизнь. Так что, — он склонил голову, — спасибо.
Лающий смех вырвался из горла мальчика, и он выглядел разрывающимся между тем, чтобы снова рассмеяться, или расплакаться. На всякий случай Севеурс приготовился чинить что-нибудь.
— Я никогда не пойму вас, профессор, — наконец, сказал Гарри.
— Хорошо, ответил Северус. Это никогда не будет предсказуемым.
TBC . . .
Ну, все, господа. Я удаляюсь до 25 числа на заслуженный отдых, чего и вам желаю.
Глава 18.
7 августа.
Он сумасшедший. Я имею в виду, что до сих пор мне казалось, что это я, но, в действительности, единственный сумасшедший здесь это он. Он смеялся сегодня. Это жутко. У него действительно кривые зубы, и когда он смеется, можно увидеть их все, а это не слишком приятно. Хотел бы я знать, что, черт возьми, он хочет, чтобы я делал с этой тетрадкой, а эти глупые разговоры, которые мы ведем? Он думает, что, подавая мне чай, он может заставить меня излить душу. Когда я спрашиваю, он просто смотрит на меня, поднимает брови, будто это что-то значит, и ждет, пока я не становлюсь таким же психом, как и он.
Все это глупая и пустая трата времени.
Так, что у нас там дальше. Главные ингредиенты Глотка Живой Смерти: асфодей, полынь, дремоносные бобы и корень валерьяны. Главные ингредиенты Глотка Мира: измельченный лунный камень, настойка чемерицы…
И снова спустя двадцать минут Гарри закрыл тетрадь и выжидающе взглянул на профессора. Он не был уверен чего именно стоило ожидать, но был уверен, что это будет… интересно. Снейп был в странном настроении, даже учитывая вчерашний инцидент, и Гарри это не нравилось, совсем не нравилось. Ему нравилось , когда его профессор был предсказуемым, угрюмым, противным и снисходительным. А это… он не был уверен, как вести себя в этой ситуации.
Гарри почти вздохнул от облегчения, когда Снейп проигнорировал его и продолжил читать. С этим он мог справиться. Он прекрасно знал, что делать, когда его игнорировали. Но Снейп просто закончил читать страницу, закрыл свой фолиант и посмотрел Гарри в глаза.
— Полагаю, ты хотел бы снова полетать сегодня.
— Я бы хотел, сэр, но…
— Но? Ну же, Поттер, выкладывай. Я не собираюсь весь день ждать, пока ты соберешься с мыслями.
Ох, голос Снейпа просто сочился презрением, о котором Гарри знал и которое принимал.
— Но я не хочу беспокоить вас. Не после вчерашнего. Я… я знаю, Мадам Помфри сказала вам, что я спас вашу жизнь, но ведь это не так. Это был несчастный случай. Я имею в виду… на самом деле, я ответственен за то, что вы чуть не умерли.
— Ясно, — Снейп поднялся и направился на кухню.
Гарри вздохнул. Только не снова !
— Вы хотите поговорить? Не могли бы вы просто… наказать меня или что-нибудь еще?
Снейп всмотрелся в него сквозь почти непроницаемый занавес волос, в то же время отмеряя чай и засыпая его в чайничек. Его темные глаза напоминали отполированный оникс и были такими же теплыми, как этот камень.
— Какое наказание, по твоему мнению, Поттер, ты заслуживаешь за свое вчерашнее поведение?
— Вы могли бы… — он заставил себя произнести эти слова, хотя отчаянно желал не делать этого, — вы могли бы забрать мою метлу, сэр.
— В этом случае ты научишься самоконтролю?
— Самоконтролю?
— Ты попугай? Неважно, — Снейп поставил чайник на плиту и облокотился на один из кухонных столов, скрестив руки на груди. — Пойми вот что: это отвратительная недостача самоконтроля заставила тебя быть таким безрассудным вчера. Это некая пресловутая гриффиндорская черта.
Гарри сжал челюсть, хотя вина и стыд переполняли его. Если бы он был способен контролировать себя, свою импульсивность, то Сириус по-прежнему был бы жив, а его друзья не пострадали бы в Министерстве. Он был ответственен за них, как и за все остальное. Ему очень повезет, если они простят его за то, что он подверг их смертельной опасности, если они вообще станут с ним разговаривать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: