Geshka - ГП и повелитель дементоров
- Название:ГП и повелитель дементоров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Geshka - ГП и повелитель дементоров краткое содержание
ГП и повелитель дементоров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Студенты посмотрели налево: там заснеженные кусты образовали заслон, с трудом проходимый даже в обычных условиях; о том, чтобы преодолеть его раньше, чем их настигнут дементоры, нечего было и думать. Не сговариваясь, студенты развернулись и бросились по тропе в глубь леса. Но их колебания уже сыграли роковую роль - дементоры приблизились настолько, что нескольким из них удалось опередить учеников, преградив им путь.
- Ничего не поделаешь, надо прорываться, - изрек побледневший Рон.
Им удалось Патронусом отогнать дементоров, оказавшихся спереди, но с каждым шагом их силы таяли, накатывало ощущение отчаянной обреченности.
- Гарри, примени Анцерус! - Гермиона схватила однокурсника за рукав.
- А ты уверена, что знаешь, как он подействует? - заколебался тот. - Вдруг я помру?
- Ты о чем? - дернул его за другой рукав Рон. - Мы все умрем! Если ты, наконец, хоть что-нибудь не сделаешь…
Гарри подумал, что теперь, пожалуй, понимает, как чувствовал себя O’Рахилли, когда его раз за разом вынуждали всех спасать. Однако надо было действовать: он сосредоточился и, проделав замысловатый пасс, произнес: «Анцерус Эритаре!» Тут же на глаза нахлынул поток зеленоватого света. «Час от часу не легче, - подумал студент, - теперь я еще и ничего не вижу…» Сквозь заполнивший уши шелест до него донеслось:
- Действует! Они отступили! - Голос Гермионы.
- А может, они совсем уйдут? - предположил Рон.
«Надолго Анцеруса не хватит», - заключил про себя Гарри, когда свет в глазах начал тускнеть. Едва зрение к нему вернулось, он увидел стену дементоров, застывшую в некотором отдалении. Вдруг откуда-то сбоку послышались голоса.
- Это за нами! - воскликнула Гермиона.
- Что толку, дементоров от этого не меньше, - буркнул Рон.
- Отступайте в нашу сторону! - Из-за кустов раздался запыхавшийся голос Люпина.
- Как? - В голосе Малфоя послышались истерические нотки. - Может, нам тоннель прокопать по-быстрому?
- Отойдите в сторону! - просипел глуховатый голос O’Рахилли. Несколько мгновений спустя кусты с сугробами снега смело сияющим лезвием уже виденного Гарри заклинания.
Отступив в образовавшийся коридор, из которого малость потягивало дымом, студенты приблизились к двум профессорам.
- К школе, живо! - безапелляционно заявил Люпин. Студенты подчинились, преподаватели несколько отстали, заслоняя их от надвигающейся серой массы. Гарри задержался, оглянувшись. Рон вновь дернул его за рукав:
- Гарри, не время канителиться! Чем быстрее мы будем двигаться, тем скорее все окажутся в безопасности!
- Подожди секунду! - Решив хоть чем-нибудь помочь профессорам напоследок, студент сотворил оставшееся в резерве заклинание Патронуса. Парень не сразу понял, почему вместо сколь-нибудь одобрительных возгласов со стороны друзей он услышал отчаянный крик Гермионы: «Гарри, нет!» Вскоре, к своему сожалению, парень узрел причину: его придурочное копытное вместо того, чтобы скакать во вполне ясно указанном ему направлении, рванулось к ближайшей цели. Осознав ошибочность своих действий, Гарри уже ничего не мог поделать: насколько он знал, заклинания «Анти-Патронус» никто придумать не удосужился - и в спину ничего не подозревавшего О’Рахилли врезался серебристый олень.
Гарри с досады чуть не перекусил собственную палочку. Оперативно отреагировал только Люпин, успевший подхватить коллегу; сделавший свое черное дело Патронус как ни в чем не бывало поскакал к дементорам.
Драко с Роном взвыли с таким видом, словно готовы были растерзать Гарри живьем. Бывшие стражи Азкабана, деликатно посторонившись перед Патронусом, вновь сомкнули ряды, надвигаясь на оставшихся без защиты учеников.
- Что же делать? - прошептала Гермиона глядя, как серые фигуры надвигаются на профессоров.
- Надо уходить! - Драко отступил на шаг.
- После того, как я сведу двух преподавателей в могилу, мне лучше не показываться в Хогвартсе, - мотнул головой Гарри.
- Я тоже останусь, - заявила девушка.
- Идиоты! - буркнул Рон.
- Да ты… - Гермиона от возмущения даже пришла в чувство.
- Я ведь и про себя тоже!
Гарри сделал несколько шагов к профессорам и, понадеявшись, что хотя бы его Анцерус никому не повредит, повторно сотворил это заклинание. Эффект оказался далеко не таким сильным, как в первый раз, но перед глазами замелькали зеленые пятна, и дементоры замерли на месте, на время прекратив движение. Однокурсники инстинктивно столпились вокруг Гарри, как наиболее сильного в дементороборстве.
- Драко, самое время наконец-то вызвать Анцерус! - выкрикнул он, соображая, стоит ли пытаться сотворить еще один Патронус. Рассудок постепенно заволакивался леденящей мглой, тяжелой, как плывущие по темной реке пласты снега…
- Он не может, - почему-то ответил за Малфоя Рон.
Взглянув в его сторону, Гарри понял смысл слов друга: начинающий литератор распростерся на притоптанном белом покрове, очевидно, без сознания. Его друзья, не колеблясь, ударили по наступающим заклинанием Патронуса, кроме того, Гермиона догадалась применить заклинание Фенестеро: впереди появилась преграда из хлипкого стекла. Дементоры принялись «обтекать» завесу, скапливаясь на флангах. Не в силах сопротивляться раскручивавшейся в его мозгу черной воронке, Гарри осел на снег. Его однокурсники этого даже не заметили: они были слишком заняты запусканием в дементоров всего подряд.
Вдруг откуда-то из лесной чащи послышалось отчетливое: «Анцерус Эритаре!» Дементоры решительно снялись с места и… удалились в лес. Гарри опалило холодом от прошедшей совсем рядом серой массы, но вслед за этим наступило облегчение. Рон, сдавленно пробормотав: «Что-то мне нехорошо», - опустился на землю.
- О, Гарри, и ты тут? - удивился он, оглянувшись.
- А где мне еще быть? - Парень наконец вынырнул из затопившей сознание вязкой хмари.
- Жертвы есть? - послышался прямо над ними негромкий отчетливый голос, и Гарри вновь пробрал озноб.
- Кажется, все целы, - отозвался Люпин. - Но вот О’Рахилли совсем плохо.
Гарри задрал голову и увидел высокого мужчину в сколотой на плече серой мантии, отдаленно похожей на балахон дементора, белесыми волосами и смутно знакомыми чертами лица.
- Мистер Уолтер! - воскликнула Гермиона, вздергивая Рона с земли за шиворот. - Мы так рады вашему появлению!
- Не пересказать, как, - хмуро заметил парень. - Гермиона, отцепись!
- Рональд! - возмутилась девушка. - Мистер Уолтер спас нам жизнь!
- Сдается мне, он и привел сюда этот десант из занавесок! - заявил Рон.
Виновник его возмущения был занят возней с O’Рахилли и не обратил внимания на его слова.
- Вы-то как здесь оказались? - накинулся на них Люпин. - Какого инфернала вас в лес понесло? По природе соскучились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: