Kurinoone - Часть меня
- Название:Часть меня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kurinoone - Часть меня краткое содержание
Часть меня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Останься здесь, - велел он.
Он встретился взглядом с испуганной Гермионой.
- Гарри, мы должны что-то сделать!
Гарри разрывался. Одна его часть очень хотела помочь, ведь он боялся, что могут пострадать папа, Сириус и Ремус. А другая часть, его тёмная часть приказывала отступить и наблюдать. Пусть они сами разбираются с этим хаосом и убийствами. Это, в конце концов, работа Министерства! Их учили разбираться с подобным, вот пусть и выполняют свою работу как следует.
Крики за окном стали громче, люди взволнованно переглядывались.
Студенты у одного из окон закричали, увидев, как трое Дейволкеров движутся к бару. Ребята немедленно отскочили от окна. Дейволкеры подошли ближе и бросили в стену бара небольшие треугольники. Защитные чары сработали, и бар уцелел. Вампиры растерялись, а, осознав, что произошло, сердито зашипели. Они попытались снова, но не смогли разрушить заклинания. Тогда они подошли к двери и с лёгкостью сорвали её с петель.
- Облегчите сами себе участь, выходите! - закричал один из них.
Гарри уже держал в руке палочку. Он понимал, что произошло. Стены и крыша были защищены, но дверь нет. Нельзя было наложить чары и на дверь, ведь никто бы не сумел войти. И теперь проход был свободен, вампиры могли бросить внутрь что угодно. Бар мог взлететь на воздух в любую секунду.
Гарри встретился взглядом с Гермионой и направил на себя палочку. Он осторожно провёл ей вниз и вверх по своему телу и выразительно посмотрел на друзей. Гермиона кивнула, она всё поняла и что-то прошептала ребятам. Все они достали палочки.
- Убирайтесь прочь! Вы не можете войти и вы не можете выманить нас! Просто оставьте нас в покое! - слова Министра прозвучали ужасно глупо.
Гарри прикусил себе язык, чтобы не заколдовать глупого Министра. Честное слово, неужели нельзя держать язык за зубами!
Вампиры ухмыльнулись и достали новые треугольники.
- Мы просто испытаем вашу теорию на практике, Министр!
Вампиры бросили устройства одновременно, и в этот же момент Гарри крикнул:
- Давайте!
Ребята в одно мгновение оказались у дверей. Гермиона и Рон с правой стороны, Джинни и Демиан с левой. Гарри встал посередине. Ребята одновременно создали щиты, и вокруг всех них образовался один большой разноцветный шар. Нужный эффект был достигнут, дверной проём заблокировался. Треугольники столкнулись со щитом, и их отбросило назад в вампиров. Те поймали их и ошеломлённо уставились на щит. Они увидел Гарри, стоящего прямо перед ними, и зарычали от злости.
Ребята стояли на своих местах и защищали дверь. Как Дейволкеры не пытались пробиться, у них ничего не выходило, и, наконец, они нехотя отступили. Их глаза всё ещё были прикованы к Гарри.
Когда вампиры ушли, ребята убрали щиты.
Рон слабо улыбнулся.
- Держу пари, ты рад, что научил нас этому, не так ли? - спросил он.
Гарри рассмеялся и похлопал Рона по плечу.
- Хорошая работа, мистер Уизли, - усмехнулся он. Гарри поднял выбитую дверь и пробормотал: Репаро. Не выход конечно, но зато дверь встало на место.
Люди в баре поражённо смотрели на подростков. Лили первая очнулась от оцепенения и шагнула к своим сыновьям. Она крепко обняла их, словно желая убедиться, что они целы.
- Большое дело, мам, мы и прежде это делали…, - Демиан резко замолчал, осознав, что он только что сказал.
Лили сердито посмотрела на Демиана а затем повернулась к Гарри.
- Что? - мальчик пожал плечами.
Молли в этом время уже успела обнять Рона, Джинни и Гермиону.
- О, Господи, о чём вы только думали? Это могло не сработать. Вы могли погибнуть, - причитала она.
- Мам, если бы мы этого не сделали, то сейчас все были бы мертвы, - сказал Рон.
Гарри встретился взглядом с Чарли и, увидев с какой ненавистью тот смотрит на него, немедленно отвернулся. Он не понимал. Почему он так смотрит? Ведь Гарри и ребята только что всех спасли.
Чарли шагнул к ним и схватил Рона за руку, чем очень удивил Гарри. Он был уверен, что Чарли идёт сюда за Джинни. Но тот оттащил Рона за угол и принялся о чём-то с ним спорить. Гарри отвернулся, его это не волновало.
- …что ещё он преподаёт вам? Чему ещё он вас учит?! - сердитые слова Чарли всё же долетели до Гарри.
- Да пошёл ты, Чарли! Ведёшь себя как идиот! Просто отстань от Гарри, понятно?! - сердито ответил Рон.
Гарри улыбнулся, услышав, как Рон защищает его. Через пару секунду он оставил Чарли, а сам вернулся к Гарри, крепко сжимая в кулаке волшебную палочку.
Дверь снова распахнулась. Гарри уже выхватил палочку, но в бар вошёл аврор с раненной женщиной на руках. Он остановился и положил её на один из столов.
- О, Боже! - воскликнула Лили, увидев на шее женщины укус.
Аврор обратился к Розмерте.
- Нам придётся принести раненых сюда! Мы не можем аппарировать, а это здание самое безопасное! Мы попробуем доставить сюда остальных!
Розмерта кивнула и посмотрела на женщину.
- Сделайте что-нибудь, помогите ей! - обратился к ней аврор.
Розмерта выглядела потрясённой.
- Что я могу сделать? Я не знаю, как ей помочь! - в панике закричала она.
Лили немедленно вмешалась.
- Розмерта, принеси чистые полотенца, и вскипяти воду. Ещё нам нужны зелья для оказания первой помощи. Давай же!
Розмерта принесла то, что просили, Лили немедленно принялась помогать раненой женщине. Она не была Целителем, но несколько заклинаний по оказанию первой помощи знала.
Через несколько секунд, авроры занесли в бар ещё раненых, а вслед за ними внутрь заскочили испуганные третьекурсники.
Лили полезла в коробку за зельями от боли, но её рука наткнулась на пустоту.
- Нет! Мы же не можем выйти! Нам нужно больше! О Боже!
Женщина посмотрела на лежащего перед ней человека. Ему, вероятно, было ужасно больно. Что она могла сделать? Лили достала палочку и собралась с силами, она должна была его ошеломить. Конечно, это не выход, но человек всё время трясся, в его шее не хватало целого куска!
Со слезами на глазах, она направила палочку на мужчину и уже собралась произнести заклинание, когда кто-то схватил её за руку. Она повернулась и увидела Гарри.
- Я знаю, что делаю. Так ему не будет больно, - объяснила Лили.
Гарри повернулся к пострадавшему и посмотрел ему в глаза. Без всяких слов, мальчик достал из кармана маленькую коробку и, поставив её на стол, увеличил с помощью невербальной магии.
Лили уже видела эту коробку прежде. Сириус вернул её Гарри после суда и мальчик всё время носил её с собой. Лили открыла коробку и извлекла зелья наружу. Она посмотрела на сына с благодарностью, но мальчик уже отошёл в сторону.
Лили улыбнулась своему сыну. Он всегда приходил на помощь, но, Мерлин, никогда не позволял себя благодарить. Она дала мужчине обезболивающее и вздохнула с облегчением, когда тот немного расслабился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: