Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр
- Название:Фамильяр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр краткое содержание
Фамильяр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Есть традиция, Гарри, - говорит она, - дарить молодым волшебникам на совершеннолетие часы, эти принадлежали когда-то моему брату Фабиану, они, к сожалению, не новые, но…
Я смотрю на часы, они круглые и золотые, на тонкой цепочке для ношения в кармане. На их крышке с внутренней стороны причудливой вязью написано высказывание на латыни: Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata. Я потом выясню, что это значит.
Миссис Уизли выглядит смущенной и переживающей, я подхожу к ней и обнимаю. Я стараюсь вложить в это объятие всю свою любовь к этой женщине. Я получал от нее ту заботу, какую должна была, наверное, дарить мне мама. «Я люблю вас, миссис Уизли», - хочется сказать мне. Но я говорю:
- Спасибо, миссис Уизли, они просто замечательные. У них есть своя история, я никогда не забуду этого. Спасибо вам огромное, это действительно важно для меня.
Теперь она заливается румянцем и в уголках ее глаз проступают слезинки.
- Да не стоит, дорогой, - лепечет она, утирая слезы, и я передаю ее на руки Артуру.
Я открываю остальные подарки: Луна подарила мне опознаватель нарглов, чтобы я всегда был начеку. Я слегка усмехнулся и тепло поблагодарил ее. Невилл преподнес перчатки из драконьей кожи: «Полезная штука, Гарри, пригодятся в учебе», - говорит Невилл.
Рон с Гермионой подарили один подарок, но зато какой! Книга «Теория Защитной Магии. Неизбежный успех». Это очень редкая книга. Мне о ней говорил когда-то Ремус, но я не смог ее найти.
Близнецы подарили целый набор из своего шуточного магазина, там столько всего, что хватит до конца года! А Хагрид преподнес забавный мешочек: «Ишачья кожа, Гарри, только хозяин может достать то, что там лежит. Большая редкость, ага». Билл и Флер подарили мне волшебную бритву, а Чарли подарил кинжал, вырезанный из драконьего зуба, с воистину волшебными свойствами - его нельзя выбить из рук никаким заклинанием! Королевский подарок. Перси подарил очень удобную записную книжку. Если записать в нее задания, она будет следить за тем, чтобы ты о них не забыл. С моей-то памятью это действительно полезная штука!
В общем, когда с подарками было покончено, все благодарности озвучены, наша честная компания со мной во главе переместилась в столовую.
Снейп позаботился о том, чтобы выставленная на столе еда оставалась свежей, какие-то чары и еда остается горячей. Потом спрошу у него, что это за чары.
Мы рассаживаемся за столом и начинаем поглощать все представленные блюда. Все очень вкусно. Видимо единственное, что не удается Снейпу в готовке, это выпечка, думаю я, и улыбаюсь, вспоминая наши ночные кулинарные подвиги.
Мои мысли весь вечер витают вокруг его персоны. Я с ноткой сожаления и грусти думаю о том, что его все же нет за этим столом. Всего два дня, а я уже сожалею, что его нет в зоне видимости. Куда катится этот мир?
Да, эта ночь многое изменила. Его поведение здесь, в этом доме, вне школы, слишком отличается от того, к какому я привык. Это интригующе и как-то… правильно, что ли. Как будто этот человек решил приоткрыть завесу своей тайны специально для меня. От этой мысли меня бросает в жар, но я заставляю себя переключиться на общение с сидящими рядом друзьями.
В половине одиннадцатого, после нескольких весьма витиеватых тостов, провозглашенных в мой адрес Сириусом, и залихватской песни, исполненной Хагридом без какого-либо намека на мелодию, а так же после четвертого бокала вина, мы переходим к торту.
А ведь получилось действительно вкусно, думаю я, засовывая в рот кусочек пропитанного ромом воздушного коржа. Я, почему-то, чувствую облегчение, когда никто из моих гостей не интересуется, кто готовил все эти угощения.
Еще через час мои гости начинают прощаться, и я понимаю, что вечер закончен. «Слава Богу», - вдруг понимаю я. Мне хочется сказать спасибо Снейпу за все, что он сделал, но сделать это при таком количестве народа означает привлечь к данному факту слишком большое внимание, а оно это нежелательно. Не знаю почему, но мне не хочется афишировать то, насколько спокойно мы можем общаться. В голову вновь приходит мысль, что это слишком личное, чтобы делиться этим с кем-то еще.
Когда, попрощавшись с друзьями, я подхожу к Сириусу, уже стоящему перед камином, он вдруг говорит:
- Хорошо, что эта летучая мышь-переросток не стал портить нам праздник своим присутствием, - а потом, уже обращаясь ко мне. - Ну, ладно, Гарри, бывай, если что - присылай сову и не скучай здесь, обещаешь?
- Обещаю, Сириус, - говорю я с неизвестно откуда взявшимся раздражением, но он этого не замечает.
Когда он исчезает в изумрудном пламени, вдруг становится как-то тихо. Я облегченно вздыхаю. Хорошо, все же, что этот день закончился.
Я прохожу в столовую и смотрю на половину торта. Эх, была не была! Отрезаю аккуратный кусочек, кладу его на тарелку, устанавливаю ее на небольшом подносе и выставляю на него рядом с тарелкой бокал красного вина.
Нужно его как-то поблагодарить. Я чувствую себя виноватым за поведение Сириуса. Нужно извиниться.
Поднимаюсь по лестнице и замираю перед его дверью, не решаясь постучать. Потом призываю в помощь всю свою гриффиндорскую отвагу и стучу.
Через несколько секунд дверь распахивается, Снейп стоит передо мной, устало опирается на косяк и скрещивает на груди руки с закатанными рукавами белой рубашки.
- Что вы здесь забыли в такое время, мистер Поттер? Или ночные визиты теперь признак хорошего тона? - что-то не так с его голосом, хотя взгляд очень цепкий.
- Я пришел извиниться, сэр, - спокойно говорю я, - за Сириуса. Мне не нравится его поведение.
- Бросьте, мистер Поттер! Вы всегда защищаете всех униженных и оскорбленных? Я, смею заметить, не нуждаюсь в Вашей защите, имея способность самостоятельно поставить на место любого, - слегка раздраженно говорит Снейп.
- Я знаю, сэр, но это показалось мне важным, - продолжаю я, - Сэр, я решил принести Вам кусочек торта, Вы ведь не спустились к ужину.
- Звучит так, будто вы ждали моего появления, мистер Поттер, - едко замечает он.
- Я, и правда, ждал Вас, сэр, - тихо говорю я.
Он смотрит на меня как на нечто диковинное. Затем слегка откидывает назад голову и произносит:
- Ну что ж, тогда пройдите, мистер Поттер, - и отходит от двери, давая мне возможность войти в комнату.
Я медлю целую секунду, а затем вхожу.
У него большая комната, больше моей. В той ее части, что не сразу видна от двери, стоит кровать со столбиками и балдахином, такая же, как у меня в Хогвартсе, за исключением ее размера - она просто огромна.
Он указывает мне рукой на одно из кресел в противоположном конце комнаты, стоящих напротив разожженного камина. Я прохожу и ставлю поднос на журнальный столик. На нем уже расположились бутылка виски, стакан и раскрытая книга. Я понимаю, что он сидел тут в одиночестве, читал и пил. В груди вдруг резко что-то щемит, и я смотрю на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: