Unknown - Первый матершинник на деревне... (СИ)

Тут можно читать онлайн Unknown - Первый матершинник на деревне... (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Первый матершинник на деревне... (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Unknown - Первый матершинник на деревне... (СИ) краткое содержание

Первый матершинник на деревне... (СИ) - описание и краткое содержание, автор Unknown, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru


Фанфа по манге/аниме "Naruto". Не-канон. Попаданец. МС. Большое количество нецензурной лексики в прямой речи главного персонажа. Присутствуют сцены насилия и убийства. 1-ая часть фанфы закончена.

Первый матершинник на деревне... (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первый матершинник на деревне... (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Unknown
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разоряться вслух Кумаки мог еще долго, но, наткнувшись на мой потяжелевший взгляд, коммерсант соизволил закончить истерику побыстрее.

- Ты заведение застраховал?

- Застраховал, - сглотнул Кумаки.

- От погрома тоже?

- Да.

- Взносы делал регулярно?

- Регулярно.

- Вот и будешь завтра с утра Янмару мозги насиловать! - без особой злости рявкнул я на ушлого бизнесмена. - А мои не трогай! Поймаем если кого, сможешь им иск впаять. Или сразу претензию в Такигакуре пиши, это их бойцы тут развлекались. Понял?

Кумаки тяжко вздохнул и, покосившись лишний раз на Цунаде, с которой он, видимо, не без моей помощи рассчитывал стрясти компенсацию, принялся раздавать указания слугам. Повернувшись обратно с довольным видом, я обнаружил, что небольшая компания из двух странствующих ирьёнинов пополнилась, взявшимся неизвестно откуда, свиненком, которого Шизуне держала сейчас на руках. При этом взгляд брюнетки, обращенный на меня, был несколько удивленным, а вот у ее наставницы еще более заинтересованным, чем раньше.

- Шизуне, а я смотрю, твой приятель - не последний человек в этом городе? - протянула Цунаде, наполняя сакэ очередную чашку. - В этот раз твое знакомство и вправду вышло весьма удачным.

- Не буду спорить, работа на должности старшего ёрики деревни определенно имеет свои преимущества, - пожал я плечами. - Хотя порою и приходится разгребать внезапный бардак. Или иметь дело с засланным отрядом шиноби.

Странно, но теперь на меня смотрели уже две удивленные пары глаз, не считая звериных.

- Ты - местный начальник полиции? - кажется, несмотря на все, что она здесь только что видела, данная новость оказалась для Шизуне не менее неожиданной, чем мое первое представление как ёрики.

- А что? - открыто читавшееся неверие, исходившее как от Цунаде, так и от ее ученицы, внезапно болезненно укололо мое самолюбие. - Не гожусь, по-вашему? Может в тюрьму надо на ночь отправить, чтобы поверили?

Санин в ответ громко хмыкнула.

- Да верим, верим.

- А раз верите, то придется все-таки ответить на кое-какие мои вопросы, - нахмурился я. - И предлагаю данный разговор провести в теплой дружеской обстановке.

Окинув взглядом разгромленный зал, Цунаде вопросительно приподняла правую бровь.

- Согласен. Тут теперь не самое лучшее место для задушевных бесед. Но вниз по улице в трех шагах отсюда есть уютный ресторанчик, хозяин которого всегда рад меня видеть, и у которого сейчас, наверняка, острая нехватка клиентов.

- Ну, раз ты угощаешь, Хи-кун, - улыбнулась мне внучка Хаширамы, - то почему бы и не согласиться?

- Как же, откажешь тут женщине, сумевшей выжить после встречи с Ханзо Саламандрой.

От моего заявления Шизуне заметно вздрогнула.

- Узнал? - прищурилась Цунаде.

- Я - начальник полиции Ю-но-Сато, - напомнил я с довольной улыбкой. - И у меня здесь на всех интересных личностей обширный архив имеется.

* * *

Закусочная, куда они направлялись, и вправду оказалась весьма небольшой, но очень ухоженной и приятной. В мягком приглушенном свете ламп были видны пустые столы, расставленные между ширм, создававших отдельные "кабинеты", а из неприметной двери справа от входа навстречу гостям выскочил невысокий лысеющий мужчина в поварском фартуке и с подвязанными у локтей рукавами.

- Тамеруйо-сама, это вы, - увидев ёрики, хозяин ресторанчика расплылся в извиняющейся улыбке. - Простите, я побоялся оставить свое заведение, хотя ваши люди велели...

- Все уже закончилось, Руго, - Хидан не дал повару договорить. - А мне и моим знакомым нужно где-то спокойно поговорить. Устроишь?

- Конечно, Тамеруйо-сама. Правда, все мои слуги эвакуировались, но я сам обеспечу все необходимое, хотя может быть и не так быстро...

- Мы не будем в претензии, - ёрики снова не стал дослушивать до конца.

Выбрав самый дальний угловой стол, они расселись с разных сторон, а Руго, приняв заказ, тут же исчез у себя на кухне. И все это время, с самого первого момента их встречи, Цунаде не переставала пристально рассматривать этого странного или, как минимум, весьма необычного парня. В нем было что-то, что наследница рода Сенджу не могла так сразу объяснить простыми словами. В его высказываниях, в его действиях и манерах, сколь грубы они ни были бы, в поступках и даже во взгляде проскальзывало что-то, чего Цунаде не видела в других уже давно. Что-то властное, напористое и слегка вызывающее. Твердость духа расчетливого сильного человека, не привыкшего прятать свое "настоящее я" от себя и окружающих. И это для санина было куда удивительнее и необычнее, чем нападение шиноби из Водопада.

- Давайте сразу определимся, - начал первым Хидан, как само собой разумеющееся. - Мне совершенно не интересны причины, почему вас преследуют люди из Такигакуре. Долги, чья-то больная мозоль, разбитое сердце неудачливого поклонника - для Ю-но-Сато это не имеет ровно никакого значения. Да мало ли вообще причин у любого скрытого поселения охотиться на последнюю из Сенджу?

- Твоя позиция мне понятна, Хи-кун, - ответила Цунаде, дожидаясь пока вернувшийся Руго расставляет на столешнице сакэ и закуски. - Однако видимо, есть какие-то "но"?

- Ага, - оскалился ёрики, запуская руку в тарелку с кислой капустой и закидывая себе в рот большую щепоть. - Это случилось здесь в Ю-но-Сато. И если с Такигакуре я найду свои способы посчитаться, то хотелось бы понять, что делать мне дальше с вами? С одной стороны, у нас рады любым гостям и вы не сделали ничего противоправного, а с другой... Уже завтра с утра староста начнет выть мне на ухо, что неплохо было бы избавиться от таких опасных людей, привлекающих к нашему маленькому тихому местечку отряды враждебных наемников, а к полудню к нему активно присоединиться половина торговцев и содержателей кабаков. К тому же, организуя неудачное покушение на Ваше Высочество, - титулование прозвучало с легкой ядовитой ноткой, - эти выродки бабуина решили прихлопнуть еще и меня. И у них это почти получилось. Не без помощи, правда, со стороны Шизуне-тян, - смеющийся взгляд Хидана переместился на ученицу Цунаде, и та отчетливо зарделась, опуская глаза.

- Я уже пыталась принести тебе свои извинения...

- И я их принял, и все простил, - отмахнулся ёрики. - Дзясин учит не таить пустой злобы по пустякам. Но факта того, что было, это никак не отменяет.

- То есть, ты все-таки хотел бы, чтобы мы без особого шума покинули вашу деревню как можно скорее? - задала вопрос в лоб Цунаде, полностью разливая по чашкам маленькую бутыль сакэ.

- Как вариант, - благодарно кивнув, Хидан осушил свою порцию залпом и снова полез в капусту. - Либо, как вариант, который меня устроил бы гораздо больше - я должен найти причину, почему же ваше пребывание в Ю-но-Сато на некоторый срок будет гораздо выгоднее, чем гнать вас взашей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Unknown читать все книги автора по порядку

Unknown - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первый матершинник на деревне... (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Первый матершинник на деревне... (СИ), автор: Unknown. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x