Элина Гончарова - Рута
- Название:Рута
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элина Гончарова - Рута краткое содержание
Продолжение «Ведьмака» А. Сапковского.
Прошло пять лет со дня свадьбы Геральта и Йеннифер. На свете почти уже совсем не осталось ведьмаков. И тут появилась молодая ведьмачка, Рута по прозвищу Белая Прядь, возникла из ниоткуда и сразу же завоевала огромную славу…
Рута - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следующая произнесенная сапожником фраза, заставила его резко развернуться.
— А помните ведьму Йеннифэр, так вот не далее, как вчера видел я эту шлюху в компании какого-то эльфа. — Растянув в улыбке свою широкую физиономию, тараторил рассказчик. — Похоже, опять загуляла эта кошка, мало, что раньше переспала почти со всем городом, теперь опять взялась за старое! А этот эльф не иначе, как…
— Где ты ее видел? — подбежал к нему с вопросом Лютик.
— Возле ее старого дома и видел! Только зря ты господин поэт так разволновался, говорю ж, уже нашла себе мужичка на утеху, не чета тебе — молодой, красивый, богатый. Уж не знаю, чего он на нее позарился, может, приворожила? — почесывая гениталии и омерзительно улыбаясь, проговорил сапожник. — Шел бы ты лучше к своей толстозадой вдове, а эта штучка тебе не по зубам!
— Теперь понятно где ты оставил свои! — усмехнулся поэт, глядя в почти беззубый рот хама.
Не тратя больше не минуты, Лютик побежал к старому дому Йеннифэр.
«Может быть, она скажет мне, где сейчас Геральт? — думал он, начиная потихоньку задыхаться, сбавляя темп. — Мне так его не хватает, что я готов идти искать на край света!»
Дверь открыла пожилая служанка, оценивающе осмотрев поэта с головы до ног, сообщила, что хозяйки сейчас дома нет. Вдруг со второго этажа дома раздался заливистый смех чародейки.
— Скажи ей, что пришел Лютик!
— Не велено беспокоить! — попыталась закрыть дверь служанка. — Уберите ногу, иначе я сейчас закричу!
— Кричи! Я хочу ее видеть, и увижу! — повысил голос поэт.
— Госпожа Йеннифэр! — заголосила служанка.
— Успокойся Хильта! — произнесла появившаяся на лестнице чародейка. — Пусти его!
Как всегда прекрасная, закутанная в голубой шелковый халат, с гривой непослушных черных волос, спадающих кольцами на узкие плечи, чародейка спустилась вниз и протянула ему руку.
— Здравствуй Лютик! — улыбнулась она. — Только избавь меня от своих вопросов, которые сейчас роятся в твоей голове. Я не знаю где ведьмак!
— Может, ты попробуешь…
— И не подумаю! Пускай пока отдыхает! Осенью, я преподнесу ему шикарный подарок, а пока мы оба можем расслабиться!
— А что за тип…
— У тебя невероятная особенность, всегда оказываться там, где не надо! — глаза Йеннифэр опасно сверкнули. — Есть вещи, которые тебя не касаются, и не смей даже мысленно к ним приближаться!
Она взяла его под руку и подвела к двери.
— Прощай Лютик! И постарайся сделать, так что бы я тебя до следующей осени не видела!
Глава 6
Геральт сидел возле большого створчатого окна и с непонятной ему самому грустью, наблюдал, как дети резвятся и кричат в вишневом заснеженном саду. Только, что они построили снежную бабу, затем превратили ее в крепость, разделились на две группы и началась битва снежками. Один забавный мальчишка, пытаясь изобразить напавшего на крепость дракона, высоко подпрыгивал, и старался страшно рычать, но тут же был подбит снежным залпом, открытым защитниками крепости. Тут началась веселая свалка, и сад наполнился детским звонким смехом и визгом.
Ведьмак улыбнулся и потер затекшее колено. Старые раны все чаще стали напоминать о себе, а всему виной затянувшееся безделье. Когда занят работой или находишься в дороге, некогда прислушиваться к боли, порой после длительного пути все болит и ноет так, что выделить из этого, что-то конкретное просто невозможно. А тут то колено начнет допекать, то бедро, то когда-то сломанные ребра заноют, явно к смене погоды. Хотя и без этого следовало ожидать скорого потепления, несмотря на то, что ночью еще стояли сильные морозы, днем солнце светило и пригревало совсем уже по-весеннему.
Задержавшись гораздо дольше, чем планировал в деревне Щучки, поддавшись чарам прекрасной Ванды, он достиг замка барона написавшего объявление, только глубокой осенью. Изловив и уничтожив кикимору и пару оборотней, досаждавших жителям замка и соседней деревушки. Очистив местный жальник от гуля и свалку от малагора, он собрался отправиться в Каэр Морхен, но нанявший его барон, предложил остаться на зимовку у него. Барон, ведьмаку, был по душе, да и постель здесь была гораздо мягче и чище, нежели в крепости ведьмаков, а изысканную кухню и сравнивать было нечего. Не долго думая, Геральт принял предложение гостеприимного и щедрого барона, но, сейчас заскучав по делу, начал жалеть об этом.
— Давайте обедать, — оторвал его от размышлений, вошедший в комнату хозяин замка. — Что это там за шум?
Он тоже подошел к окну и, увидев резвящихся детей прислуги, сперва улыбнулся, а потом лицо его сделалось грустным. Он резко отвернулся и медленно направился к столу. Гость встал и, прихрамывая, последовал за ним.
— Солнце припекает, — начал хозяин, усаживаясь за стол, и разливая вино по кубкам. — Скоро весна откроет дороги, и можно будет отправляться в путь.
— Вы не представляете, как я жду этого момента! — усмехнулся Геральт.
Барон отпил вина, хотел, было что-то сказать, но промолчал. Ведьмак, заметив его нерешительность, не стал ходить вокруг, да около и спросил прямо:
— Что вас мучает? Уже который день вы пытаетесь поговорить со мною, о чем-то для вас очень важном, но все не можете решиться.
Нервно сглотнув, хозяин закивал головой, встал из-за стола и прошелся по комнате. Потом снова сел, несколько минут молчал, не отрываясь, глядя в тарелку, видимо, подбирая слова, затем, взглянув на застывшего в ожидании гостя, проговорил:
— Господин Геральт, хоть я вам и не рассказывал о происшедшем со мной несчастье, но уверен, что Оливен давно все разболтал. Он честный человек и замечательный слуга, но очень уж любит поговорить. В данном случае, можно сказать, что он оказал мне услугу, потому что мне сложно даже произносить имя моей несчастной дочери. — Он опять встал и прошелся. — За время нашего знакомства я проникся к вам глубоким уважением. Поверьте, будучи сам человеком принципиальным, я так же уважаю и чту ваши принципы. Хоть я и понимаю, что то, что я хочу у вас попросить, полостью им противоречит, но я вынужден это сделать. — Он снова сел и с мольбой посмотрел на ведьмака. — Мне не к кому больше обратиться за помощью. Три года я оббивал пороги королевского замка и домов разных чиновников, все готовы плести свои интриги в тихую, но никто не хочет оказать конкретную помощь. А король просто обвинил меня во лжи и пригрозил суровой расправой, если я еще хоть раз попытаюсь «оболгать» его драгоценного внучка. Все что мне удалось это купить дом в Аэдирне и отправить туда свою семью. Я надеюсь, что там моя жена и дети будут в безопасности. Тем более что короли сейчас в ссоре!
— Но чем я, могу вам помочь? — удивился ведьмак.
Барон тяжело вздохнул и внимательно посмотрел на Геральта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: