Сергей Калашников - Сорванцы
- Название:Сорванцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Калашников - Сорванцы краткое содержание
Фанфик по Гарри Поттеру. Гарри, Гермионе и Рони по шесть лет. Все они девочки и случайно познакомились. А в этом возрасте тормоза работают слабо, зато любопытства и предприимчивости — не занимать.
Сорванцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— С чего вдруг меня переводят в один класс с тобой, зубрилка?
— Знаешь, если в течение двух недель по три часа читать газеты и делать из них выписки, это не может не сказаться на успехах в учёбе, — Миона гордо тряхнула кудряшками.
— В начальных классах — да, — согласился из коридора Дэн. — Идите за стол. Будем отмечать ваш успех тортом со сливками и шоколадным мороженым. Заодно расскажете мне, что за газеты вы штудировали и чем это всё закончилось?
— Не знаю, пап. У нас с девочками одно сплошное недоумение. Наверное, потому, что мы ещё не доросли до взрослого понимания проблем.
— Да, мистер Грейнджер. После гибели моих родителей в волшебном мире произошло множество судебных разбирательств, где прозвучали громкие имена, строгие приговоры и неожиданные оправдания. Но о мистере Блэке упомянуто только то, что он убил одного мага, тринадцать маглов и за это был посажен в тюрьму. Ни о каком приговоре, а, следовательно, суде, ни полслова.
— Это при том, что судебным разбирательствам этого периода волшебная пресса уделяла пристальнейшее внимание, буквально по крупицам собирая малейшие подробности, просочившиеся из зала заседаний Визенгамота.
— Леди, леди! У меня просто уши вянут от возвышенных оборотов ваших речей! Вы же совсем ещё девочки! Значит, должны говорить проще.
— Сириуса подставили, — заявила Гермиона.
— Наврали про него три короба, а потом составили на него позорную писульку, которую даже никому не показали, — согласилась Гарри.
— Он перешёл дорогу какой-то сволочи, и его тупо снесли, — кивнула Рони.
— Если вы полагаете, что от того, что применили некоторые непарламентские термины, речь ваша стала примитивней, — развёл руками Дэн, — то заблуждаетесь. Постарайтесь, хотя бы в школе строить предложения короче. И возвращайтесь к чтению детских книжек.
— Отпад! — взвизгнула Рони при виде кулинарного шедевра, возвышающегося посреди стола.
— Крутяк! — подтвердила мнение подруги Гарри.
Гермиона некоторое время мучилась, подбирая правильное слово, а потом неуверенно спросила:
— Клёво? Я правильно выразилась?
— В самый раз.
Оказаться среди детей, которые на два года старше было очень интересно. Уроки не похожи на занятия в классе малышей — тут всё по-настоящему. И на дом задали больше. Рони и Гарри сразу почувствовали гордость и ходили с серьёзными выражениями на мордашках. А на перемене заметили, что вчерашнего толстячка, бывшего одноклассника, тащит за угол паренёк постарше — выше на полголовы.
— Ты что? Малыша решил побить? — раньше остальных попыталась вступиться за этого рохлю Гермиона.
Но Гарри и Рони буквально повисли на ней и оттащили в сторону, а уж потом исподтишка легким колдовством сбили обидчика с ног, едва тот занёс руку для удара.
— Миона! Нельзя так открыто бросаться на людей, — увещевала Гарри. — Мы маленькие, слабые и глупые.
— Да, глупые, — добавила Рони. — как ты сегодня, когда выступила в защиту слабого.
— Понимаешь, — постаралась замять эту резкость Гарри, — не всем удаётся объяснить словами, что не стоит дурно поступать. А вот убедить действиями, что нападать на малышей больно, намного… э-э-э…
— Убедительней, — подсказала Гермиона и хихикнула.
Вечером дома кроме Дэна девочек ждал и мистер Уизли.
— Хотелось бы услышать подробности событий, случившихся в доме Лавгудов, и всё остальное, что вы натворили в конце минувшего лета, — сказал он со встревоженным выражением на усталом лице.
— Ну, пап, мы просто играли с Луной и копались в старых журналах и газетах… — начала увиливать от ответственности Рони.
— …и, поэтому пропустили несколько очень интересных моментов, — в тон ей продолжил Артур. — Сначала к нам в дом явилась Рита Скиттер с подшивкой «Пророка» за восемьдесят первый год и потребовала обеспечить ей интервью с Гарри Поттер. Разумеется, после той скандальной статьи мы просто выставили её за порог.
— Прошу прошения. Какой статьи? — уточнил мистер Грейнджер.
— Этого гнусного пасквиля о том, что Гарри Поттер вместе Рони и ещё одной неизвестной юной ведьмой с мётел разбомбили дом редактора «Придиры». Разумеется, мы наотрез отказались от общения с этой скандалисткой. Да и миссис Лавгуд выступила с опровержением. Она объяснила, что взрыв котла произошёл по её недосмотру, то есть журналистка откровенно лгала. Но сейчас интересней узнать некоторые подробности не о газетной полемике, а о вашем интересе к судьбе похищенного из Азкабана преступника. Почему тогда, на дне рождения Гарри прозвучали вопросы об анимагии? Это сразу после появления здесь собаки. И перед началом изысканий в чулане у Ксенофилиуса?
Рони сделала непроницаемое лицо, Гарри вся внутренне сжалась в преддверии неприятностей, а Гермиона не смогла ничего соврать в ответ на прямой вопрос:
— Собака оказалась Сириусом Блэком. Он сказал, что не выдавал родителей Гарри. И они не погибли ни в какой автомобильной аварии — их убил гадкий волшебник. Тот самый, что сам убился. То есть я нарочно проверила его на правдивость, задав вопрос, ответ на который знала.
— Про Гарри и её родителей отлично всё известно, — продолжил расспросы Артур. — Нам интересно, как Сириус оказался на свободе? Интуиция подсказывает мне, что те ниндзя-пигмеи, которые его похитили, это и были вы. Зачем вам понадобилась проникать в Азкабан?
— Хотели попросить у администрации свидания с заключённым, чтобы выяснить, пропала ли у него магия. А тут налетели плащи с капюшонами и наслали на Гарри проклятие головной боли, — созналась Рони.
— И вы уничтожили одиннадцать дементоров?
— Мы защищали подругу, — сверкнула глазами Гермиона.
— А вы знали, что на этих исчадий ада почти никакая магия не действует, кроме самой высокой и светлой? Что большинство волшебников просто погибло бы, окажись на вашем месте! — Артур вскочил в возбуждении и заметался по комнате. — Дэн, они чуть не погибли! Они залезли туда, куда не сунется ни один маг, находящийся в здравом уме. И как, скажите на милость, вы оттуда выбрались?
— Просто исчезли, перенесясь в ваш сарай, — пожала плечами Гарри. — Гермиона прикрыла нас с Рони, которая надавала этим неучтивым гадам по башке.
Дэн Грейнджер достал из шкафчика бутылку и плеснул по полстакана себе и Артуру. Мужчины выпили бренди, словно воду, и налили еще по полстакана.
— Молли и Эмме нельзя об этом рассказывать, — строгим голосом заявил мистер Уизли. — Иначе у них будет нервный срыв. Хотя, Эмма не волшебница…
— …она в состоянии сообразить, что такое вступить в схватку с охраной тюрьмы, — «успокоил» товарища по несчастью Дэн. — Так что же получается? У нас под крыльцом под личиной собаки живёт аристократ волшебного мира?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: