Сергей Калашников - Сорванцы
- Название:Сорванцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Калашников - Сорванцы краткое содержание
Фанфик по Гарри Поттеру. Гарри, Гермионе и Рони по шесть лет. Все они девочки и случайно познакомились. А в этом возрасте тормоза работают слабо, зато любопытства и предприимчивости — не занимать.
Сорванцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. Я вообще вчера была на взводе и толком не соображала. Всё было с наскоку и не подумавши.
— Её вчера Волдеморт кокнул, — вступилась за подругу Рони. — Драко пришлось оживлять свою принцессу поцелуем.
— Что? Это была не байка, чтобы задурить голову Альбусу? — вскинулся Снейп.
— Профессор, — заломила бровь вернувшая к себе наблюдательность Гарри. — А почему вы не поморщились от погоняла этого ушлёпка?
Северус приподнял рукав мантии — метка бесследно исчезла. Взяв у Рони ещё один пузырёк антипохмельного зелья, он бросил в камин горсть пороха, произнёс: «Кабинет директора» — и скрылся в пламени.
— Я вчера после этой авады как в тумане была, — пожаловалась Гарри подруге. — Мне и реветь хотелось, и терзать, и убежать куда-нибудь, чтобы забиться в норку. А тут вызов к директору, который, видите ли, схлопотал по-глупому проклятие, от которого собрался окочуриться. Захотел срочно сдать дела мне. А там всего-то надо было руку ампутировать, но это, видите ли, у магов не принято. Хорошо, что твой Сев меня с одного взгляда понял и поддержал. Но пока мы подпаивали Дамблдора, я наклюкалась.
— Так я и поверю, что Дамблдора можно уговорить на пьянку! — не поверила Рони.
— Он в неадеквате был под сильным обезболивающим зельем. Просто очень удачно сложилось.
«Хорошо, когда тебя понимают» — подумала Гарри, поскольку Рони перестала сомневаться и тоже заторопилась на завтрак.
Эпилог
1997 г. Середина каникул перед седьмым курсом
Нарцисса Малфой аппарировала в Годрикову Впадину минут за тридцать до назначенного срока. Запас времени не помешает.
Было утро, не так, чтобы совсем уж раннее, но улицы деревеньки выглядели пустынными. Спрашивать дорогу было решительно не у кого, но это и не требовалось — нужная улица нашлась сразу, а ворота с мемориальной доской просто бросались в глаза. Распахнутая калитка гостеприимно приглашала войти.
Прошуршав по гравию дорожки, леди Малфой даже не подумала подниматься на крыльцо, ведущее к дверям посередине скромного двухэтажного дома — она приняла вправо и, обогнув здание, поднялась на террасу и вошла в ближнюю к углу дверь с обратной стороны строения. Выбравшийся из-под крыльца крупный чёрный пёс неторопливо последовал за ней.
Дверь и не подумала скрипнуть, пропуская леди. Собака тоже успела проскочить, оставшись незамеченной. Диван мягко прогнулся под попой гостьи — представшая перед глазами картина Нарциссу слегка шокировала. Хозяйка этого дома Гарри спала не одна. Она разложила свою смоляную стрижку на плече её единственного сына. Состояние постели где покоилась эта композиция, не позволяла даже предположить, что дети просто обнялись и поговорили — всё было взбаламучено так, словно тут прошёл ураган.
Потом диван под леди изменился, превратившись в ящик. Понятно — действие чар трансфигурации подошло к концу. Вскоре точно так же просела и кровать под её сыном и его девушкой.
— Драко! — сладенько потянулась Гарри. — Ты зачем убил будильник? Твоя маменька сегодня обещалась ко мне заглянуть. А если она нас застукает?
— Уже, — подала голос Нарцисса.
Её сын резко вскинулся и заслонил своим телом подругу.
— Драко! Я не собираюсь причинять вреда твоей девушке.
— Уже не девушке, — отозвался сынуля. — Мам! Она меня не то, чтобы бортанула, но всё время откладывает.
— Ты что? Уже сделал ей предложение?
— Драко не терял времени даром, тётя Цисси, — Гарри выглянула из-за плеча своего парня. — Я выйду за него уже завтра, несмотря на то, что он самовлюблённый избалованный, высокомерный и несдержанный на язык хам.
— А почему не сегодня? — Нарциссу, как всегда, озадачила её многоюродная племянница. — Ведь день твоего совершеннолетия уже настал.
— Де-факто мы давно супруги, — ответил Драко. — Просто она меня мучает и делает вид, что размышляет, принимать ли предложение руки и сердца.
— Гадкий, гадкий, — надула губки Гарри, спряталась за спину Драко и растаяла в воздухе.
— Интересно, почему ты принял решение жениться, не посоветовавшись с папой или со мной? — Нарцисса укоризненно посмотрела на сына. — Неужели ты думал, что мы стали бы препятствовать?
— Конфликт приоритетов, мам. Не мог же я сказать что-то вроде: «Гарри, выйдешь ли ты за меня, если мои предки дадут согласие на наш брак?» — Драко тоже растворился прямо на глазах.
— Они молоды, Цисси, — сказал от двери незаметно принявший человеческий вид Сириус Блэк. — Поэтому и забывают о вежливости в отношении родителей. Да и признайся, ты ведь сама давно считала их связь желательной и неизбежной. Так что на сына наехала напрасно. А вот то, что застукала их — просто замечательно. Моя крестница, наконец-то ответила согласием.
— Что? Эта Поттер действительно сомневалась выходить ли за Драко? — в Нарциссе вдруг взыграла гордость аристократки.
— Давай-ка, сестричка, чем раздражаться по пустякам, начнём мыслить позитивно, — примирительным тоном сказал Сириус. — Ты только что создала прекрасный повод обставить этот дом. Он отремонтирован, но, практически, пуст. Ремонт она позволила мне завершить под предлогом подарка к совершеннолетию, а мебель я ей подарю к свадьбе.
— Погоди! Она что? Отказывалась от помощи? — недоумённо спросила Нарцисса.
— Гарри очень гордая и независимая, Цисси. Всего желает добиться сама. Подыгрывай ей, и у тебя будет образцовая невестка.
— Но эти её ужасные подруги! Грейнджер и Уизли.
— Блэк и Снейп, — ухмыльнулся Сириус. — Надеюсь, ты сохранишь эту маленькую тайну до тех пор, пока девочки не закончат Хогвартс. Да, ещё в сентябре прошлого года я затащил под венец Гермиону, а нынче в апреле Рони принудила Северуса стать счастливым. Так что привыкай к тому, что стала секретоносителем.
— Вокруг этой Поттер одни сплошные тайны! — досадливо поморщилась Нарцисса. — Ладно, помогу тебе с выбором мебели и штор. А с меня — домовик.
— Отличный подарок. Надо только как-то хитро обставить его преподнесение, чтобы Гарри не взбрыкнула — ты просто не представляешь себе, сколько у неё в голове магловских тараканов.
— Жалко, что свадьбу придётся устраивать непубличную, — вздохнула Нарцисса.
В это время замурлыкало висящее на стене бра.
— В магазин вошел посетитель, — объяснил Блэк. — И не удивляйся — неделю назад твоя будущая невестка получила диплом мастера-артефактора. У Олливандера появился первый конкурент на территории Британии. А сегодня и первый возможный клиент нарисовался — у неё очень насыщенная событиями жизнь.
Магазин и мастерская занимали половину первого этажа. К посетителю Гарри вышла в струящейся тёмно-синей мантии с мерцающими серебряными звёздами и в остроконечной шляпе с полями — классический образ колдуньи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: