Анна Никитская - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель

Тут можно читать онлайн Анна Никитская - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: fantasy_fight, издательство Array Литагент «Альфа-книга», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Альфа-книга»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9922-1860-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Никитская - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель краткое содержание

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - описание и краткое содержание, автор Анна Никитская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Время пришло. Настала пора действовать. Теперь он уже не тот испуганный мальчик, который когда-то впервые вступил в этот новый мир. Теперь он – мужчина, у которого есть цель. Цель, заставившая его отказаться от любви всей своей жизни. Удача протянула ему свою манящую руку – и он оказался там, куда так долго стремился…
Бриллиантовые стены пещеры приветливо переливаются, маня и обещая…
Но как же он ошибался! Ведь за жизнь и свободу всех тех, кто ему дорог, придется заплатить собственной жизнью. И это единственно возможная цена за долгожданное возвращение в родную цитадель.
Но разве его возлюбленная способна с этим смириться? Да ни за что на свете!

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Никитская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уна растерянно осмотрела ее, но тут же уверенно заявила:

– Я не верю, что моя прапрабабка была на такое способна! Знаете, что я думаю? Скорее всего, это вы на нее напали, а она лишь пыталась от вас защититься. Хотя, возможно, вы напали не на нее, а на какого-то несчастного бедолагу, а она пришла ему на помощь!

Женщина недовольно скривила рот, из чего Уна сделала заключение, что попала в точку.

– Экие вы, светлые, ловкие! Такие прямо белые и пушистые, а как понадобится, так запросто можете убить или покалечить! Очень удобная позиция, но насквозь лживая!

Она злобно глянула в сторону Уны и повернулась к Ставросу:

– Мне здесь больше делать нечего! В данном случае я бессильна! Дай знать, если передумаешь на ее счет, и не надо меня провожать, я знаю дорогу.

Она быстро покинула комнату, обернувшись лишь для того, чтобы еще раз взглянуть на девушку.

– Слышала? Она жаждет твоей крови! – без всяких церемоний обратился охотник к девушке. – И если ты не выкинешь всю эту любовную дребедень из своей головы, то, боюсь, я вынужден буду уступить тебя Клаудии. Хотя, надо сказать, она сделала для меня гораздо больше, чем думала. Теперь мне известно, в чем твоя проблема, а значит, я могу постараться решить ее. Кое-какие мыслишки на сей счет у меня уже имеются.

Он ухмыльнулся и покинул подвал, оставив девушку одну.

Леонардо поднялся в свою комнату и увидел, что его вещи уже доставили. Он быстро схватил мешок и заглянул внутрь. Вздох облегчения вырвался из его груди. Из всех вещей его интересовали лишь две: фляга с водой из пещеры каменных големов и умножитель, который Джеффри в последний момент зачем-то закинул ему в сумку.

Когда Лео обнаружил его, он даже расстроился. Он не понимал, зачем его друг отдал ему столь ценную для них вещь. Но, очевидно, у Джеффри были свои резоны. Обнаружив, что все на месте, Лео переоделся в чистое и, прихватив с собой флягу, вышел из комнаты.

Спустя несколько минут он оказался возле дома своих родителей. На его стук в дверь открыл отец:

– Лео, это ты? Заходи скорее в дом. Слышал, ты сумел заслужить расположение своего короля! Я так рад, что ты одумался и вернулся к нам. Заходи, заходи, что ты мнешься?

Лео смотрел на своего отца и никак не мог поверить в то, что тот стал другим. На первый взгляд отец выглядел как обычно, разве что глаза казались какими-то пустыми, из них исчезла прежняя живость, и они смотрели куда-то сквозь него.

Лео зашел в дом и сразу же наткнулся на отчаянный взгляд своей матери, которая стояла прямо, вытянувшись как стрела, и, не мигая, смотрела на сына. В ее взгляде было столько боли и тоски, что казалось: она сейчас не выдержит и зарыдает. Лео сразу понял, что мать поверила всему, что им сказали о нем, и ждала, когда он придет и заберет ее в замок, чтобы сдать как предателя.

Лео быстрым шагом пересек разделяющее их расстояние и крепко обнял мать.

– Не бойся, я все тот же, – быстро шепнул ей на ухо, – просто верь мне, я знаю, что делаю. Если они тебя спросят, то я был у тебя, а ты пыталась меня заставить сдаться, но я сбежал. Поняла?

Она вздрогнула так, что Лео показалось, что мама сейчас лишится чувств, но, вероятно, эльфийская выдержка дала о себе знать. Сохраняя невозмутимость на лице, она еле заметно кивнула, затем поцеловала Лео и громко произнесла:

– Мы рады приветствовать тебя в нашем доме!

– Ну вот, наконец твоя мать пришла в себя! – произнес его отец удовлетворенным тоном. – А то что-то в последние дни она стала меня беспокоить. И даже когда я ей сообщил, что ты вернулся в замок и сумел заслужить прощение нашего великого короля, она почему-то нисколько не обрадовалась.

– Дорогой, ты несправедлив ко мне! Просто я никогда не доверяла слухам. Мало ли что на базаре болтают? Боялась, что слухи могут оказаться пустыми, вот и все!

– Женщины! Что тут еще скажешь! Трясутся над своими детьми, как курицы. А я вот тебе прямо скажу: если бы ты решил пойти против нашего господина, то я бы навсегда отрекся от тебя как от сына! Мой сын не может быть предателем Норгстона!

Лео натянуто улыбнулся отцу и с жалостью взглянул на мать. Теперь он понял, что она имела в виду, когда говорила о том, что хочет уйти из Норгстона и оставить его отца. Это поистине невыносимо – видеть каждый день своего любимого человека и понимать, что это не он, а лишь его внешняя оболочка, а душа спрятана в железную клетку.

– Был рад вас видеть, – сдержанно произнес юноша, – но у меня еще есть несколько важных дел, так что мне надо идти.

Он попрощался со своими родными, пообещав завтра заглянуть к ним снова, и направился в город. Ему предстояла весьма непростая задача – встреча со своими товарищами.

Леонардо подошел в дому Дилланов и постучал в дверь. На его стук открыла мать Мэтта – Глория.

– О, Лео, какая радость! Мы слышали о тебе и знали, что ты вернулся. Я так рада, что ты нас посетил, быть может, тебе удастся вправить этому мальчишке мозги! А то с ним сладу нет. Мы с отцом не знаем, куда глаза девать от стыда за то, что у нас такой сын.

Лео зашел в дом и тут же встретился взглядом со своим другом. Мэтт сидел за столом, напряженно глядя на него. Его рука была подвешена на повязке, что свидетельствовало о недавнем переломе. На щеке алел длинный шрам. Но в его глазах все еще горело пламя отчаянной надежды.

Сердце Лео сжалось при виде искалеченного товарища, но он не мог рисковать: слишком многое было поставлено на карту. Без лишних разговоров Леонардо быстро подошел к нему и сунул ему в руку фляжку.

– Выпей это в знак нашей дружбы! – проговорил он торжественно, буквально заставив ничего не понимающего Мэтта непроизвольно сделать несколько глотков.

Поспешно забрав у него фляжку, Лео похлопал друга по плечу.

– Вот и хорошо, – радостно произнес он, обращаясь к миссис Диллан, – а вы говорили, что он неисправим! Просто его разум пока не может открыться навстречу истине! Но, поверьте мне, скоро он обязательно образумится!

И, уже обращаясь к самому Мэтту, добавил:

– Друг мой, ты должен уважать и ценить своего короля! Он самый справедливый и могущественный в мире! Открой ему свое сердце, стань его верным подданным!

– Да ты спятил, Ортэ!!! – воскликнул Мэтт и вскочил со стула, перевернув его. – Неужели ты не помнишь, как мы вместе пытались спасти от этого монстра твоего лучшего друга! Как ты мог о нем забыть или ты и его предал, как предал нас?!

Еще секунда, и он бросился бы на Лео. Но в этот момент в дом вошел его отец. Быстро оценив обстановку, поспешил встать между Лео и Мэттом. Потом грозно взглянул на сына и, нахмурив брови, занес руку для удара.

Испугавшись, что Мэтту сейчас попадет от отца, Лео дружелюбно протянул руку главе семейства:

– Сэр Диллан, не сердитесь на вашего сына, он не ведает, что творит. Наш великодушный господин подарил ему второй шанс на исправление, думаю, вам стоит последовать его примеру и также быть снисходительным к Мэтту. Поверьте мне, скоро все изменится, и мой пример тому подтверждение. А теперь мне пора идти, но я обязательно еще загляну к вам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Никитская читать все книги автора по порядку

Анна Никитская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель отзывы


Отзывы читателей о книге Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель, автор: Анна Никитская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x