Антон Демченко - Поход на Запад

Тут можно читать онлайн Антон Демченко - Поход на Запад - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: fantasy_fight, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поход на Запад
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-104639-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антон Демченко - Поход на Запад краткое содержание

Поход на Запад - описание и краткое содержание, автор Антон Демченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Позади учёба, служба и война. Позади плен, тюрьма и наветы недоброжелателей. А что впереди, тихая жизнь в глуши? Вот уж вряд ли.
Глушь, может быть, всё же остров Стимман далеко не центр Вселенной, но тихая жизнь? Это не про Рида Лоу. Бывший тех-феентриг и здесь найдёт приключений на свою голову.
Будут и тайны, и поиски сокровищ… и игры в пятнашки со смертельным исходом. Главное, пережить все эти события и выйти из игры без потерь, а лучше с прибытком…

Поход на Запад - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поход на Запад - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антон Демченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Тонкая работа. – Цокнул языком Рид.

– Это подарок моего покойного мужа, – заметила хозяйка. – Музыкальная шкатулка, сделанная каким-то таллианским мастером. Честно говоря, я не очень-то в них разбираюсь. К сожалению, вот уже десять лет, как она перестала играть, а музыка была такая приятная. Может, слышали шадраш Гено? Нет? Впрочем, о чём я говорю? Нынешняя молодёжь совершенно ничего не понимает в хорошей музыке…

– Что поделать, госпожа Минна. – Искренне пожал плечами Лоу. – Я так, признаться, и вовсе не разбираюсь в искусстве… А в саквояже инструменты, я правильно понимаю?

– Да, муж мой был замечательным часовым мастером, – покивала хозяйка, водружая саквояж на стол. – Думаю, его инструменты пригодятся вам для ремонта этой вещицы.

– Благодарю. Это просто замечательно. – Рид открыл саквояж и всеми силами постарался удержать невозмутимое выражение лица. Ох, не часовщиком был покойный господин Лиден. Или не только часовщиком. Уж инструменты ювелира, весьма специфические, между прочим, Лоу не мог не узнать. Сам подобным пользовался для создания малых кадавров. Да и хозяйка гостевого дома совсем непроста. Но это к слову… и не к спеху. – Ох, госпожа Минна… впервые вижу такой полный набор. К стыду своему, должен признаться, что как минимум четверть инструментов из него я вижу впервые в жизни. Впрочем, я ведь и не часовых дел мастер… больше по обычной механике.

– Неудивительно. Насколько я знаю, некоторые из них вообще делали на заказ, – откликнулась женщина и подвинула шкатулку поближе к собеседнику. Рид кивнул и, выудив из саквояжа набор отвёрток и очки с добрым десятком увеличивающих стёкол на регулируемой стойке, осторожно открыл шкатулку. Та тихонько, но мелодично тренькнула и… умолкла. В ход пошли отвёртки. Аккуратно сняв пластину, прикрывающую механизм, Рид полюбовался на залежи пыли и, осторожно сняв медный валик с зубцами-нотами, принялся внимательно осматривать открывшийся его взгляду механизм. Покивал…

– Госпожа Минна, а не найдётся у вас очищенного дистиллята и медицинской ваты?

Женщина недовольно поджала губы, но через минуту принесла требуемое… и пустую стопку на тарелке с крупно порезанной копчёной грудинкой. Рид невольно хмыкнул и, прищёлкнув пальцами, лёгким ветерком вымел из механизма накопившуюся пыль.

– О! – Хозяйка уже куда более уважительно взглянула на гостя. На что тот только пожал плечами.

– К сожалению, это почти максимум доступного мне. Хотя, если бы не эти скромные умения, я бы вряд ли выжил после крушения яхты. Да и до земли бы не добрался, – ответил Рид на незаданный женщиной вопрос и, намотав на самую тонкую отвёртку обрывок дешёвой серенькой ваты, окунул получившийся тампон в стопку с дистиллятом. Осталось вычистить те залежи пыли в механизме шкатулки, что не поддались ветерку.

Увидев действия постояльца, хозяйка смутилась, но тут же справилась с собой и, присев на стул, стала с интересом наблюдать за тем, как уверенно действует Рид. Так и просидела за столом напротив целый час, не проронив ни звука, пока гость разбирал, чистил и вновь собирал тонкий механизм драгоценной игрушки. Наконец, все детали, сверкающие будто новые, заняли свои места, прижатая винтами защитная пластинка плотно накрыла механизм, щёлчок крышки, ещё один… и по комнате поплыл весёлый и задорный мотив старинного танца серединных земель… скорее даже пляски. Рид поднял взгляд на хозяйку дома и кивнул сам себе. Женщина сидела, прикрыв глаза, покачивая головой в такт музыке, а из-под стола доносилось еле слышное притопывание. Клановые танцы горцев Нар-Даррейна в качестве любимой музыки, правильная, совсем не «деревенская» речь, прямая осанка… ох и непростые хозяйки у гостиниц Огненного архипелага. Совсем непростые.

– Господин Данни, я чрезвычайно благодарна вам за помощь! – произнесла женщина, когда завод пружины закончился, и музыка, лившаяся из шкатулки, стихла. – Знаете, пожалуй, я помогу вам в поисках работы…

– Но я же ничего не сделал! – Замотал головой Рид. – Только почистил шкатулку и всё!

– Я видела, как вы обращаетесь с инструментами. Мой муж мог так же, в лучшие годы, – пресекла она возражения Лоу совершенно непререкаемым тоном. – У вас есть сноровка, умение и понимание. Решено. Завтра останьтесь на обед. А я приглашу человека, заинтересованного в толковом механике. И не возражайте мне, юноша. Это самое малое, что я могу сделать для вас в нынешней ситуации.

– И в мыслях не было, – смирился Рид. Ну а что… может, это тоже судьба?

Глава 3

Тихая жизнь в Спокойной бухте

Допытываться у хозяйки о её происхождении Рид не стал. Не в той он ситуации. Сделал зарубку на память, учёл необычное, да и оставил в покое. Не угадаешь ведь, что излишнее любопытство принесёт: выгоду или беды. Да и портить чрезмерным интересом отношения с хозяйкой дома, в котором живёшь, неумно.

Следующий день начался для Рида с плотного горячего завтрака, а после, чтоб не терять время без толку, молодой человек напросился на «домашние работы». И телу зарядка, и хозяйке гостиницы помощь. Искать дело Минна долго не стала. Вручила колун и отправила на задний двор, дрова колоть, а сама накинула на плечи тёплую шаль, вооружилась, положив в сумочку револьвер, небольшой, но внушительного калибра «Горбд», и ушла в город.

За год пребывания в плену «залётная служба», как в полку называли наряды на хозяйственные работы, забыться не успела, так что с колуном Рид управился легко, и до обеда успел наколоть немало дров, сложив добрую поленницу под длинным навесом у высокого амбара. А там и давно хлопотавшая на кухне хозяйка позвала за стол.

Компанию Минне и Риду за обедом составил один из соседей. Крупный седой мужчина, чьи слишком уж выдающиеся клыки и мощное телосложение прозрачно намекали на не совсем человеческое происхождение, с предвкушением взирал на принесённую хозяйкой дома супницу, водружённую посреди стола, одновременно умудряясь вести с накрывающей стол Минной беседу о каких-то понятных лишь старожилам новостях и делах.

Появление Рида гость поначалу отметил лишь скупым кивком. Впрочем, после того как хозяйка дома зыркнула в его сторону, поджав губы, тот исправился. Однако уважает гостюшка Минну.

Представились, руки не пожимали, шляпы не снимали, Рид за отсутствием головного убора, а широкополая шляпа господина Эрена Дирана, как гость назвался, на крючке у входной двери болтается. Тем не менее раскланялись с вежливостью и, не теряя времени, воздали должное кулинарному таланту хозяйки дома.

– Госпожа Минна говорит, что ты, парень, механик толковый, – протянул Диран, набивая трубку, когда хозяйка убрала со стола опустевшие блюда и выставила небольшой графин с тёмным тягучим брэнди и кофе. В деревенском рубленом доме, на накрытом льняной небелёной скатертью столе кофейный прибор тончайшего южного фарфора и сияющий хрусталь бокалов смотрелись несколько странно, но вкус напитков с лёгкостью перекрывал это несоответствие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон Демченко читать все книги автора по порядку

Антон Демченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поход на Запад отзывы


Отзывы читателей о книге Поход на Запад, автор: Антон Демченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x