Народные сказки - Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки
- Название:Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89332-227-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки краткое содержание
Многие персонажи преданий обладают волшебной силой и умеют ладить с обитателями иного мира, способными управлять человеческими судьбами. В преданиях действуют монахи-волшебники, предсказатели и геоманты, драконы, тигры и лисы-оборотни, которые далеко не всегда доброжелательны к людям. Спасает от оборотня либо тот, кто обладает знанием и умением, либо сам герой покоряет его своей отвагой и бескорыстием. В конце концов жадные и злые всегда терпят поражение, а любящих и добрых чудесные силы одаривают счастьем.
Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В тот же вечер внезапно сгустились тучи, сверкнула молния, ударил гром и хлынул дождь с градом. Перепуганная правительница тотчас же освободила Коина и отпустила его домой.
Из жизнеописания царя-злодея Кунъе [133] Кунъе (901–918) — основатель корейского царства Позднее Когурё.
, правителя царства Позднее Когурё
Перевод А. В. Соловьева
Родом Кунъе был из царства Силла и носил фамилию Ким. Его отец — Хонан [134] Хонан (857–861) — восемнадцатый государь царства Объединённое Силла.
, сорок седьмой государь Силла, а мать — наложница этого правителя, только её имя забылось. Кунъе родился в пятый день пятой луны в доме матери. В тот день над домом появилось белое сияние, похожее на длинную радугу, оно поднималось прямо в небо. Тогда звездочёт обратился к государю с такими словами:
— Младенец появился на свет в день «двойной лошади» [135] День «двойной лошади» — в этот день отмечали праздник середины лета, 5-й день 5-й луны.
и родился уже с зубами, да к тому же при странном сиянии. Опасаюсь, в будущем он принесёт царству несчастье, а потому лучше его не растить.
Тогда государь отправил в дом наложницы слугу с приказанием убить младенца. Посланный завернул ребенка в одеяло и бросил под крыльцо дома.
Рабыня-кормилица тайком подсматривала за слугой. Она подобрала мальчика, но по неосторожности рукой повредила ему глаз. Спрятав его, она скрылась и втайне вырастила, пережив множество невзгод. С десяти лет он предался неудержимому разгулу, и выкормившая его рабыня сказала:
— Когда ты родился, страна тебя отвергла, но я не могла это вынести и до сего дня растила тайком. Однако ты ведёшь себя так необузданно, что люди наверняка узнают про то, что ты остался жив, и тогда ни тебе, ни мне смерти не избежать. Как же нам быть?
Кунъе заплакал и ответил:
— Раз так получилось, я уйду отсюда, чтобы не доставлять вам неприятностей!
И он тотчас же ушёл в монастырь Седальса (теперь он называется Хынгёса), обрил голову и, став монахом, получил имя Сончжон. Но, даже повзрослев, не соблюдал правил поведения, проявлял своенравность и отчаянную смелость. Однажды, отправившись провести пост, он увидел ворона, который принёс что-то в клюве и бросил прямо в чашу для подаяний, которую Кунъе держал в руках. Это оказалась костяная закладка, а на ней написан иероглиф «государь». Он утаил это и никому не сказал, но сам очень возгордился.
Видя, как слабеет и клонится к упадку Силла, управление рушится, а народ разбегается, что за пределами столицы едва лишь половина округов поддерживает государя, а другие выказывают непокорность, толпы разбойников повсюду роятся как пчелы, снуют как муравьи, Сончжон решил, что если воспользоватся беспорядками и собрать людей, то он сможет осуществить свои замыслы.
В начальном году правления под девизом Тянь-фу [136] Тянь-фу (901–904) — девиз правления китайского императора Чжао-цзуна (889–904) династии Тан.
, в год синъю , Кунъе провозгласил себя государем и объявил народу:
— Прежде Силла, чтобы разгромить царство Когурё, обращалось за военной помощью к Танскому государству. Вот почему теперь земли древней столицы Пхёнъян поросли дикой травой. Я должен отомстить за это врагу!
Он сказал так оттого, что был сильно обижен на Силла, где его, новорождённого, выбросили. Однажды Кунъе отправился на юг и в области Хынчжу [137] Хынчжу — современный город Йончжу в провинции Северная Кёнсандо.
, в монастыре Пусокса, увидел на стене изображение государя Силла. Он выхватил меч и изрубил картину. Рубцы на стене до сих пор остались.
Сончжон провозгласил себя Майтреей — буддой грядущего и на голове носил золотую корону, а на себе — монашеский плащ. Старшего сына назвал Чхонгван-посаль — бодхисаттва Чистого света, а младшего — Сингван-посаль — бодхисаттва Божественного света. Когда он выезжал, то всегда усаживался на белого коня, гриву и хвост которого украшали пёстрые шелка. Повелевал, чтоб впереди шли юные отроки и девы с флагами и зонтами, благовониями и цветами, а сопровождали его двести монахов с буддийскими песнопениями. Сам он написал более двадцати сутр, но речи в них были лукавы, и сообщали они о неканонических делах. Время от времени, восседая в строгой позе, он сам принимался их толковать. Монах Сокчхон осудил его писания:
— Всё это лживые, нелепые речи, нельзя им следовать!
Сончжон, услышав такое, впал в ярость и убил его железным прутом.
В начальном году правления под девизом Чжэнь-мин [138] Чжэнь-мин (915–921) — девиз правления китайского императора Мо-ди (913–923) династии Поздняя Лян (эпоха Пяти династий).
супруга Кунъе госпожа Кан стала строго укорять государя за многие беззакония. Государь возненавидел её:
— Ты почему развратничаешь с другими? — заорал он.
— Да как могло такое случиться?! — воскликнула госпожа Кан.
— Мне открылось это божественным провидением, — ответил ей государь и, раскалив на пылающем огне железную палку, проткнул ей тайное место и убил, а потом умертвил и её обоих детей. После этого он стал ещё более подозрительным, быстро впадал в гнев и часто без разбору принимался убивать подданных, начиная от приближённых министров, слуг и даже простых людей.
В Чхорвоне жил приехавший ранее из Танского царства купец по имени Ван Чан-цзинь. Однажды, на четвертом году правления под девизом Чжэнь-мин, в год муин, он встретил на рынке некоего совершенно седого человека крепкого сложения и необычной внешности, на нём были надеты платье и шапка древнего покроя. В левой руке он держал фарфоровую чашку, а в правой — старое зеркало.
— Не купите ли у меня это зеркало? — обратился он к Чанцзиню, и тот сразу же расплатился с ним рисом. А этот человек, раздав рис нищим детям, которые просили милостыню на улицах, исчез неизвестно куда. Дома Чан-цзинь повесил зеркало на стену, и, когда на него упали лучи солнца, появилась надпись, сделанная тонкими иероглифами, которая читалась как древние стихи. Вот их краткое содержание:
Небесный государь сына ниспошлёт в земли Чин и Ма.
Сначала курицу схватит, а потом изловит утку.
Когда наступит год змеи, появится пара драконов.
Один дракон упрячет себя в середине зелёного древа,
А другой обнаружит свой лик на востоке, где чёрный металл.
Чан-цзинь сначала не знал, что на зеркале есть надпись, а когда увидел её, посчитал необычной и тотчас доложил об этом государю. Государь приказал своим сановникам и Чан-цзиню разыскать и доставить хозяина зеркала, но того не нашли, лишь только в буддийском монастыре Пальсапса обнаружили глиняную статую духа звезды Чинсон. Дух был похож на того человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: