Чудесный сад
- Название:Чудесный сад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1970
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чудесный сад краткое содержание
Чудесный сад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спешиться! — приказал воинам визирь. — Этот болван, пожалуй, прав. Случается и дураку обронить дельное слово. Передохнём здесь. А хитроумный Алдар-Косе пусть помокнет ночку в болоте, — на зорьке мы обсушим его нагайками. Располагайтесь на покой! — И он швырнул «хозяину» кошелёк денег в уплату за ночлег.
Алдакен поймал кошелёк, как беркут пичугу, и кинулся раскатывать кошмы для постояльцев.
— Доброй ночи вам, дорогие гости! Крепкого сна!
Воины расседлали лошадей, привязали к коновязи, задали корму, повалились впокат на кошмы и засвистели разом в пятьдесят носов. Дольше всех ворочался на особой постели визирь. Засыпая, он строго пробормотал:
— Смотри же, хозяин, разбуди нас перед рассветом. Упустим Алдара-Косе — тебе снесу голову!..
И он тоже захрапел.
Пока постояльцы укладывались, Алдакен сидел на корточках в сторонке, охая и проклиная, не понять — то ли больные зубы, то ли ханских воинов. Но вот все угомонились.
«Первый сон крепок, — сказал про себя Алдар-Косе. — Самое время действовать…»
И сразу преобразился. Прежде всего, без шума и суеты, он разыскал среди хозяйских пожитков ножницы, которыми стригут баранов. Попробовал на палец — остры ли: ещё как остры, что твоя бритва! С этими ножницами в руке, неслышно, как тень, стал Алдакен переползать от одного спящего к другому. К кому подползёт, у того уже и гол подбородок. Первой слетела с лица пышная борода визиря, за ней и остальные… Всем своим недругам начисто бороды обкарнал. А какие это были бороды! Длинные и короткие, косматые и гладкие, густые и реденькие, седые, чёрные, рыжие!.. И до того ловко всё было обделано, что никто из воинов даже не пошевелился во сне.

Покончив с бородами, Алдар-Косе берётся за сбрую: сёдла и потники, уздечки и подпруги — всё на мелкие кусочки искромсал. Только один набор, самый дорогой, не тронул. Вскинул он его на лучшего коня, вдел ногу в стремя — и точно растаял в предутренних сумерках.
На заре продрог визирь и проснулся. Осмотрелся: уже светает.
— Хозяин! — позвал он в тревоге. — Что же ты не разбудил нас вовремя? Эй, хозяин! Куда ты подевался, образина?
Никто не откликнулся.
Визиря пробрал озноб.
«Уж не надул ли нас этот червяк? — мелькнуло у него в голове. — Надо немедленно поднимать отряд!»
Но воины так разоспались, что хоть дубиной по ним колоти — не добудишься. Наконец, визирю удалось растолкать одного.
Тот вскочил на ноги и дико вытаращил глаза на визиря.
И визирь в изумлении отшатнулся от него.
«Что за безбородая рожа? Да это же Алдар-Косе! Переоделся, злодей, воином»…
А воин протёр глаза кулаками раз и другой и снова уставился на визиря.
«Неужто я ещё сплю? Нет, это он — Алдар-Косе! Нарядился, хитрец, визирем…»
И они вцепились друг другу в горло.
— На помощь! Алдар-Косе прокрался в наш лагерь! Держу Алдара-Косе! — орали они в один голос.
От такого крика и мёртвый из могилы выпрыгнул бы. Повскакали воины с места:
— Кто кричал? Где Алдар-Косе?
Да как глянули друг на друга, так и началась свалка: каждый ведь увидел перед собой безбородого.
— Вот он, Алдар-Косе!
— Сам ты Алдар-Косе!
— Хватайте его! Бейте!
— А, так ты драться! Вот же тебе, вот!..
Все сбились в кучу, перемешались, покатились по земле, все кричат и все молотят друг друга по чему попало. Шум разнёсся по степи, как от сражения, и неизвестно, чем кончилось бы побоище, если б не показалось из-за дальних гор солнце.
При свете солнца опомнились воины и сообразили, что они попали в такую историю, хуже и постыднее которой сам шайтан ещё не затевал.
— Найти хозяина!
Обшарили весь караван-сарай — хозяина нигде нет.
— Пересчитать лошадей!
Стали считать — одного коня, коня визиря, недосчитались.
— В погоню! — прохрипел избитый визирь. — Тот человек, что назвался хозяином, и был Алдар-Косе! Это он, смутьян и богоотступник, обесчестил и погубил нас. В погоню!
Бросились воины к сбруе, — а там, где она лежала, только ворох кожаных обрезков. Какая уж тут погоня!
Все в ссадинах и кровоподтёках, вскарабкались безбородые воины на неосёдланных коней и, держась за гривы, потянулись гуськом на повинную к хану. Последним — пеший — плёлся безбородый визирь. Никто не захотел уступить ему коня, потому что никто его теперь не боялся: песенка грозного визиря была спета!
А Алдар-Косе в это время был далеко-далеко и скакал всё дальше и дальше… И какой мудрец мог бы сказать, где пролегла его дорога и где он остановил коня. Ведь Алдакен, что перекати-поле: катится и катится перекати-поле по степи из края в край, а куда оно катится — спроси у ветра, а где остановится — и ветер не знает.
Словарь
Ай-пырымай! — междометие, выражает удивление, испуг.
Айран — кислое молоко.
Айтыс — состязание певцов-импровизаторов.
Аксакал — буквально «белобородый», старец, старейшина.
Акын — народный поэт.
Албасты — оборотень, ведьма.
Аллах — господь, бог.
Арба — повозка, телега.
Аргамак — порода верховых лошадей.
Аркан — верёвка, верёвочная петля.
Архар — горный баран.
Арык — оросительная канава.
Аспан-жапрак — буквально «небесный листок», лечебная трава.
«Ас-салам-алейкум!» — приветствие. Ответное приветствие: «Валейкум-ас-салам!»
Аул — селение, группа юрт.
Бай — богач, кулак.
Байбише — жена бая, вообще обращение к пожилой женщине.
Байга — призовые конские скачки.
Байгыз — птица козодой.
Байпаки — войлочные чулки.
Баксы — знахарь, ворожей, шаман.
Барымта — разбойничий угон чужого скота.
Батман — старинная мера веса (от 2,5 до 10 килограммов).
Батыр — витязь, богатырь.
Баурсаки — казахское кушанье, комочки теста, варенные в жиру.
Беркут — степной орёл, ловчая птица.
Бешбармак — казахское мясное кушанье.
Бий — судья.
Биз — шило.
Бунчук — украшение из конских волос на пике, знак ханской власти.
Визирь — советник хана, министр.
Гурия — сказочное существо, красавица.
Джайляу — летнее пастбище.
Джигит — удалец, наездник, молодой человек.
Джинн — злой дух.
Джут — стихийное бедствие, мор скота от бескормицы вследствие снежных заносов или гололедицы.
Домбра — казахский струнный щипковый инструмент.
Дяу (дэв) — сказочное чудище, одноглазый великан.
«Жар-жар» — обрядовая свадебная песня.
Жалмауыз-Кемпир — баба-яга казахских сказок, буквально — прожорливая старуха.
Жаулык — головной убор замужних женщин.
3индан — тюремная яма, темница.
Ишан — духовное лицо.
Казан — котёл.
Казы — казахское кушанье из конины, напоминает колбасу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: