Мария Шари - Перемещение. Вторжение
- Название:Перемещение. Вторжение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Шари - Перемещение. Вторжение краткое содержание
Перемещение. Вторжение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но друг, видимо, и не собирался входить в его положение, продолжая что-то говорить. Джордж из вежливости послушал его еще немного и снова перебил:
– Я понимаю, что срочно. Но разве твое срочное дело не может подождать, пока я не закончу свое срочное дело?.. Что значит важно?.. Нет, подожди… Это еще вопрос, что важнее.
Мона решила прервала препирательство друзей
– Надо ехать! – Она встала с дивана. – Если Рич говорит, что дело важное, значит, это действительно так. Он в отличие от других никогда не звонит по пустякам.
Джордж понял бесполезность всяких дискуссий и грустно вздохнул.
– Ладно, мы едем. – Он положил телефонную трубку и посетовал: – Опять день впустую. Надо было отключить телефон.
– Что сказал Рич?
– Он так и сказал: «Чтобы вам никто не мешал, надо было отключить телефон».
– А по делу? – улыбнулась Мона.
– По его словам наша Земля находится под угрозой инопланетного вторжения. – Джордж призадумался: – По-моему, наш ученый друг слишком много работает. Ха, видели мы этих инопланетян. Разве они способны напасть на нашу планету?
– Сейчас мы все у Рича и узнаем.
– Хорошо, едем! – с неохотой согласился парень и игриво посмотрел на Мону. – А когда вернемся, то сыграем в такую игру, я инопланетянин, ты землянка, ну просто обалденная красавица! Мы одни, вокруг одни диваны, и никаких друзей, и телефонов. Твоя задача – отразить мое вторжение. Предупреждаю, сделать это будет нелегко. Я крайне агрессивен, очень хочу вторгнуться, и никакое сопротивление меня не остановит.
Мона снисходительно усмехнулась его сексуальным фантазиям.
– Пошли уж, инопланетянин-извращенец.
Она направилась к выходу из квартиры. Джордж грозно нахмурился, расставил руки и с жужжанием, изображавшем самолет, направился следом за ней.
– Берегись, «Боинг-767» идет на посадку
Входная дверь неожиданно резко захлопнулась прямо перед его носом. Мона тоже умела шутить. Джордж опустил руки и сменил интонацию в голосе.
– Намек понял. Посадка отменяется, аэропорт закрыт. – Он открыл дверь и нежно пропел вслед спускающейся по лестнице девушке: – Дорогая, ты забыла меня!
*****
В приемной Главного штаба Вооруженных Сил США в этот будничный день царила непринужденная обстановка. Стройная девушка лет двадцати пяти со светлыми до плеч волосами сидела за столом и неспешно покрывала лаком ухоженные длинные ногти. На хорошеньком личике Маргарет, к которой все офицеры Главного штаба обращались запросто – Мэгги – отражалась сосредоточенность, словно ничто на свете не могло интересовать ее больше, чем это увлекательное занятие. Впрочем, это вовсе не мешало Мэгги слушать офицера, вальяжно рассевшегося прямо на столе рядом с ней. На вид офицеру было около тридцати пяти лет. Звали его Гардер.
– У вас такие нежные пальчики и такая хрупкая фигурка. Ох, не бережет вас генерал, совсем не бережет, – участливым голосом соблазнял он миловидную девушку.
– Вы ошибаетесь, господин майор, генерал Дэвенпорт строг только на работе, – чарующе проворковала Мэгги.
Внимание мужской части Главного штаба ей льстило, тем более что женскую половину этого штаба представляла только она одна. Их разговор прервал звонок одного из четырех стоявших на столе разноцветных телефонных аппаратов. Осторожно, чтобы не задеть еще не высохший лак, Мэгги сняла трубку с красного аппарата.
– Маргарет слушает, – ответила она абоненту на другом конце провода, затем весело рассмеялась. Лицо ее покрылось румянцем от удовольствия. – Ну вы, право, скажете такое. Нет, генерал еще не пришел.
Секретарша положила трубку и пояснила ревниво уставившемуся на нее офицеру:
– Это полковник Форестер.
– Вот видите, – продолжил заигрывать офицер, – начальства нет, а вы уже на работе. Вам определенно нужно расслабиться. Как насчет того, чтобы вместе поужинать?
Снова раздался телефонный звонок. На этот раз он исходил из аппарата синего цвета. Маргарет растерянно посмотрела на телефон. Ногти на обеих руках были накрашены. Офицер, как галантный джентльмен, пришел ей на помощь и снял трубку сам.
– Главный штаб Вооруженных сил США. – Он выслушал абонента на другом конце провода и раздраженно высказал: – Молодой человек, вы отдаете себе отчет, куда вы звоните? Здесь военное учреждение, а не голливудская студия!
Офицер бросил трубку и хотел уже завершить приятный разговор, назначив день и час свидания в каком-нибудь укромном ресторанчике, как распахнулась входная дверь. В приемную вошел мужчина в форме генерала. Плотного телосложения, он выглядел лет на пятьдесят, о чем говорила седина в коротко остриженных слегка кучерявых волосах. При виде главнокомандующего офицер мгновенно соскочил со стола и почтительно взглянул на свое начальство.
– Что вы здесь делаете, Гардер? – строго спросил генерал, направляясь к дверям своего кабинета.
– Помогаю вашему секретарю справляться с ее обязанностями, сэр. Мэгги так молода и неопытна.
Похотливые нотки в голосе майора не ускользнули от внимания генерала, однако он ничего не сказал и вошел в свой кабинет. Майор расслабился и с беспечным видом снова уселся на стол. Продолжить разговор помешал звонок селектора. Мэгги осторожно, чтобы не повредить еще не высохший лак, нажала на кнопку громкой связи.
– Слушаю, господин генерал.
– Маргарет, принеси мне кофе.
– Но, сэр, – капризно надула губы девушка. – У меня лак. Чуть позже я буду вся к вашим услугам.
– Хм, этот…еще сидит на столе? – поинтересовался Дэвенпорт, отлично зная, что говорит по громкой связи.
– Да, господин генерал.
– Кажется, он добровольно изъявил желание стать твоим помощником? Вот пусть на время заменит тебя. Ему известен перечень ВСЕХ твоих обязанностей?
– Думаю, он в курсе, – ответила Мэгги, с улыбкой взглянув на Гардера.
У майора испуганно вытянулось лицо. Он никак не ожидал от генерала такого хода.
– Тем лучше. Обойдемся без прелюдий, – сказал Дэвенпорт и голосом, исключающим любые попытки неповиновения, приказал: – Пусть принесет мне кофе, и оденет тот розовый халатик, что висит у тебя в шкафу.
Генерал не успел закончить фразу, как в динамике селектора раздался громкий стук. Как понял Дэвенпорт, это хлопнула входная дверь, но на всякий случай уточнил.
– Ну что, поклонник улетучился?
– Да, мой генерал, – весело рассмеялась секретарша. – Не знала, что вы такой шутник.
– Без строгости с ними никак не обойтись. Вьются как мухи над цветком.
– Вы хотели сказать – пчелы, мой генерал.
– Нет, на пчел они определенно не тянут, – снисходительно бросил Дэвенпорт и нетерпеливо поинтересовался: – Так когда вы приступите к своим обязанностям?
– Еще пять минут, мой суровый генерал, и я вся к вашим услугам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: