Коллин Хоук - Путешествие тигра

Тут можно читать онлайн Коллин Хоук - Путешествие тигра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-children, издательство Array Литагент «Mainstream», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Путешествие тигра
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Mainstream»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-081964-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллин Хоук - Путешествие тигра краткое содержание

Путешествие тигра - описание и краткое содержание, автор Коллин Хоук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом захватывающем и волнующем приключении Келси ждут небывалые потрясения: после травмы возлюбленный девушки, индийский принц по имени Рен, не может ее вспомнить. Его брат Кишан берет инициативу в свои руки, тем самым оставляя Келси теряться в догадках и сомнениях. Но сердечные муки приходится отодвинуть на второй план: разгадка мистических тайн продолжается, и героям предстоит бросить вызов пяти чудовищным драконам, о коварности которых никто и не подозревал.

Путешествие тигра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путешествие тигра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллин Хоук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все было почти как прежде.

За этими заботами я совершенно забыла о предстоящем празднике, но в один прекрасный вечер, когда я сидела на веранде и писала, ко мне заглянул Рен.

– Я принес тебе платье для праздника.

– А, спасибо, – рассеянно ответила я. – Ты не мог бы положить его на кровать? Я уберу его позже.

– Уберешь? Позже? Опомнись, Келси, праздник сегодня вечером! Что ты тут пишешь?

– Что? Неужели неделя пролетела так быстро? – Я захлопнула тетрадь и прижала ее к груди, чтобы любопытный Рен не мог ничего прочесть, заглядывая мне через плечо. – К твоему сведению, мистер Проныра, я тоже сочиняю стихи.

Он просиял:

– Я думал, ты только дневник ведешь. Можно взглянуть?

– Я еще не закончила подбирать кое-какие слова. И у меня получается не так хорошо, как у тебя. Ты будешь смеяться.

Рен уселся напротив.

– Келси, я ни за что на свете не буду смеяться. Ну пожалуйста! Скажи хоть, о чем стихи?

– О любви, – вздохнула я. – Я правильно поняла, что ты решил взять меня измором, пока я не сдамся?

– Возможно. Ты ведь не позволишь мне умереть от любопытства?

– Ладно, сдаюсь. Но сразу говорю: это мое первое стихотворение, так что будь снисходителен.

Рен кивнул:

– Слово принца, стимани. Я всегда был истинным джентльменом.

Я хмыкнула, но вручила ему листок и стала грызть ногти, глядя, как он скользит глазами по строчкам. Закончив, Рен прочел мое творение вслух:

Любить – значит ухаживать.
Вначале
Душистый лосьон смягчает кожу,
Одеколон освежает выбритые щеки,
Сияющие лица, накрахмаленные рубашки, короткие юбки,
Накрашенные губы, щеки и волосы.
Мы блистаем.

Мы – вычищенные, надушенные и напудренные —
Покупаем цветы и конфеты, свечи и драгоценности —
Но это не вся правда.

Истинная любовь тускла, груба и щетиниста.
Это мать, меняющая пеленки,
Это стрижка ногтей на ногах, утирание мокрых носов,
Несвежее утреннее дыхание,
Смена шпилек на кеды или домашние шлепанцы,
Сальные волосы,
Спутанные пряди.

Любовь с потрескавшимися губами,
Ушной серой, колючей щетиной,
Обкусанными ногтями.
Любовь – почеши спинку, любовь – волосатые ноги,
Любовь – у тебя что-то застряло в зубах, милая.

Истинная любовь —
Это выщипывать волосы на спине мужа,
Выносить за бабушкой судно,
Переодеваться в треники в пятницу вечером,
Копить деньги, не тратя их по пустякам,
Утирать пылающее в жару лицо влажным полотенцем.

Львица дочиста вылизывает своих львят,
Мартышки выискивают друг у друга блох,
Дети моют голову умершей матери перед похоронами.

Любить – значит ухаживать.

Некоторое время Рен молчал, не сводя глаз с листка бумаги. Я стала нервно отбивать ритм ступней.

– Ну? Не стесняйся, говори начистоту.

– Это несколько… мрачновато. Но мне нравится. Хотя, строго говоря, мартышки ищут друг у друга блох не от большой любви. Они ими лакомятся на обед.

Я вырвала у него тетрадь.

– К твоему сведению, такая приверженность к лакомствам и есть любовь, преданная любовь к еде!

Он с любопытством глянул на меня:

– Ты успела испытать все эти формы любви?

– Большую часть. Хотя, признаюсь откровенно, судно я не выносила.

– И волосы на спине у своего парня не выщипывала?

– Нет, у тебя идеальная спина.

Он долго разглядывал меня из-под своих длинных черных ресниц:

– В тебе заложена огромная способность к любви, но ты страдаешь. – Рен быстро дотронулся до меня, но тут же отдернул руку. – Это единственное, о чем я думаю днем и ночью. До вечера. – Он встал и, прежде чем скрыться в коридоре, с улыбкой бросил: – Не забудь оставить мне танец.

Когда он ушел, я подбежала к постели и торопливо сняла подарочную упаковку со свертка. Внутри оказалось сказочной красоты китайское шелковое платье. Я бережно приложила его к себе. Платье было любимого цвета Рена. Все оттенки синего – благородный темно-лазурный от воротничка до середины груди, постепенно темнеющий до оттенка ночного неба.

От воротника до подола платье было расшито золотыми и серебряными лунами, месяцами, звездами, планетами и свирепыми драконами. Между ними вились лозы и цветы на длинных стеблях, тоже золотые и серебряные. Маленький глухой воротничок-стойка был украшен небольшим вырезом и элегантной застежкой из серебряной тесьмы. Платье было длиной до середины икры, но не успела я приподнять брови при виде вызывающе длинного разреза сбоку, как заметила ярлычок.

Значит, Рен купил это платье. Он не заказал его волшебному Шарфу.

Тут в дверь постучал мистер Кадам, принесший две коробки.

– Прелестное платье, мисс Келси. Я принес вам туфли и заколки для волос, их только что доставили. Нилима просила передать, что примерно через час поднимется к вам и поможет с прической.

– Это самое красивое платье, какое я видела в жизни! Но зачем Рен его купил? Он мог запросто попросить любую вещь у Шарфа!

Мистер Кадам пожал плечами:

– Это платье называется ципао , мисс Келси. Оно традиционно для китайской культуры. Мать Рена и Кишана часто носила такие. Кстати, сегодня на празднике вы можете встретить похожие платья, хотя большинство женщин, конечно же, будут в индийской одежде. Сегодня вы будете выделяться в любой толпе, думаю, именно поэтому Рен и купил это платье.

– Хм. Ладно, спасибо. Тогда увидимся через пару часов.

– С нетерпением жду начала праздника.

Примерно через час Нилима, как и обещала, постучала в дверь моей ванной, где я распрямляла волосы.

– О, великолепно! Для прически, которую я имела в виду, как раз нужны гладкие волосы.

Я села на пуф перед большим зеркалом и стала разглядывать Нилиму. Она была в традиционном костюме лехенга-чоли , с короткой блузой из рыжевато-красного бархата с шелковыми вставками. Ее длинная юбка и дупатта были сплошь расшиты стеклярусом, стразами, бусинками, пайетками и гранеными хрусталиками. Длинные черные волосы прекрасной стройной индианки были завиты локонами и красиво струились по спине. На висках они были небрежно заколоты изящными золотыми заколками в виде бабочек, а тяжелые золотые серьги и браслеты завершали образ.

– Ты просто красавица, Нилима.

– Спасибо. Ты тоже выглядишь прелестно.

– Ах, если ты займешься моей прической, меня, пожалуй, можно будет выпустить в свет.

Нилима со смехом принялась делить мои волосы на прядки. Сначала я старалась следить за тем, что она делает, но ее руки порхали слишком быстро. Аккуратно зачесав волосы набок, Нилима принялась закручивать прядку за прядкой в сложный низкий пучок. Оставшись довольна результатом, она вытащила из принесенной мистером Кадамом коробки целый набор гребней. Осыпанные бриллиантами и сапфирами гребни были выполнены в виде звезд, цветов и полумесяцев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллин Хоук читать все книги автора по порядку

Коллин Хоук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие тигра отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие тигра, автор: Коллин Хоук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x