Кимберли Моррис - Феи
- Название:Феи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161371-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кимберли Моррис - Феи краткое содержание
Феи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Смехом рождённая, в радость одетая, счастье тебя принесло беззаветное, – произнесла она нараспев. И подмигнула. – Добро пожаловать в Долину Фей. Надеюсь, ты легко нашла дорогу?
– Я… Да… Думаю, да, – запинаясь, ответила фея.
Королева перелетела ей за спину:
– Давай-ка взглянем на твои крылья. – Она осторожно развернула тонкую паутинку на спине малышки.
Собравшиеся феи вновь выдохнули:
– О-о-ох.
Казалось, новенькая не знала, что делать, до того ошеломлённой и неуверенной она выглядела, но Королева Клэрион взяла её за руку и потянула вверх. Робко взмахнув крыльями, фея поднялась в воздух, замешкавшись на мгновение, но тут же осмелела и начала летать всё уверенней и уверенней.
Остальные аплодировали и смеялись, пока она порхала, нарезая круги и делая кульбиты. Она понравилась всем, и каждая фея надеялась, что у новенькой будет тот же дар, что и у неё.
Королева Клэрион взмахнула рукой – и несколько десятков грибов волшебным образом выросли вокруг Колодца, образуя ряд постаментов.
Феи затихли. Прибытие, первый полёт – это всё, конечно, здорово, но увидеть, как новенькая узнаёт, какой у неё дар, – самая волнующая часть.
Одна за другой к постаментам подлетали феи, обладающие самыми разными дарами, а в руках они держали их символы. Розетта, садовая фея, осторожно несла прекрасный цветок. Серебрянка, фея воды, вышла вперёд, держа в руках, будто мяч, каплю.
Иридесса положила на постамент зажжённую цветочную лампу – символ фей света. Фауна, фея животных, оставила крошечное яйцо, которое успокаивающе погладила перед уходом.
Видия пронеслась мимо новенькой, задрав нос. Ей было всё равно, какой у той будет дар, но она всегда наслаждалась возможностью продемонстрировать свои способности. Она раскрыла ладони и выпустила крошечный кружащийся вихрь.
Всё больше фей выходили и оставляли символы своих талантов, которые, едва касаясь постаментов, начинали мягко светиться. Новенькая в замешательстве наблюдала за происходящим.
– Что это за вещи? – спросила она.
– Они помогут тебе узнать свой дар, малышка, – объяснила Королева Клэрион, проведя её вдоль выставленных предметов.
– Но как я пойму, какой мой?
Королева мягко подтолкнула фею к постаменту.
– Ты поймёшь, – ласково сказала Клэрион.
Едва фея приблизилась к грибу, где лежал цветок, Розетта и её друзья в волнении прижались друг к другу. Они надеялись, что новенькая присоединится к ним. Некоторые подбадривающе ей кивали. Малышка потянулась к цветку, но, как только её пальчики коснулись нежных лепестков, сияние исчезло.
– О-о-ох, – разочарованно вздохнули садовые феи.
Зато феи воды оживились, когда новенькая приблизилась к следующему постаменту. Она попыталась поднять блестящую каплю, но сияние пропало и вокруг неё. Феи воды поникли.
Следующим внимание новенькой привлёк вихрь. Но стоило ей поднять руку, чтобы коснуться его, как он исчез, рассеявшись в воздухе. Видия усмехнулась. Она ненавидела конкуренцию.
Малышка начала расстраиваться. Теперь она боялась трогать что-либо вообще. Она перелетала от постамента к постаменту, бросаясь то к семечке, то к лампе, жёлудю, башмаку, топорику, кисточке, большой ложке, пока наконец не подлетела к молотку, сделанному из кусочка дерева и камня. Когда она приблизилась к нему, он засветился.
Феи начали перешёптываться.
Молоток сиял всё ярче и ярче, почти дрожа от переполнявшей его энергии. И вот он поднялся в воздух. Закрутившись, он подлетел к новенькой. Невольно она протянула руку и поймала его. Едва её пальцы коснулись рукоятки, как всё вокруг озарила вспышка света.
Феи охнули, а после начали смеяться и хлопать в ладоши. Новенькая нашла свой дар! Или, быть может, он нашёл её.
Глава 3

–Ух ты! – Впечатлённая увиденным, Серебрянка подлетела к подругам: Фауне, Иридессе и Розетте. – Я даже у Видии не помню такого яркого сияния!
Видия, как раз проходившая неподалёку, фыркнула, не оборачиваясь. Она притворилась, что ничего не слышала и что ей всё равно. Но это было не так. Видия привыкла быть в центре внимания, поэтому ей совсем не понравилось, что её превзошла какая-то пушинка с молотком.
– Знаешь, – сказала раскрасневшаяся Розетта, – думаю, ты права. У этой ромашки может оказаться очень, очень редкий дар!
Видия перебросила хвост за спину и отвернулась.
Малышка, всё ещё напоминающая одуванчик копной светлых волос и лёгким белым платьицем, в растерянности стояла, не зная, что делать дальше и вообще, что всё это значит. Королева Клэрион подошла и мягко положила руку ей на плечо.
– Подойдите, мастера, поприветствуйте нового члена вашей гильдии – Динь-Динь!
Динь-Динь смотрела на толпу прекрасных, величественных и изящных фей. Она ждала, что кто-то из них выйдет и признает её. Но они не только не двинулись с места, а, наоборот, расступились, пропуская группу растрёпанных, неряшливых мастеров с инструментами на поясах. Среди них выделялись двое: один был высоким и нескладным, второй – огромным и неуклюжим. Сердце у Динь упало, и в тот же момент сияние вокруг молотка исчезло. Бум! Он выпал у неё из рук и с глухим звуком ударился о землю.
Она с лёгким разочарованием посмотрела на эльфов.
Тот, что был высоким и нескладным, вежливо поклонился. Он носил очки с росинками вместо стекол, из-за чего напоминал стрекозу.
Его друг протиснулся вперёд.
– Здрасти-мордасти, мисс Динь! – прогудел он. – Я Клэнк!
Пока он говорил, что-то попало ей в глаз. Что-то мокрое. Вдобавок к этому звук его голоса, а говорил он очень громко, чуть не свалил Динь с ног.
Нескладный мастер схватил Клэнка за тунику и оттащил назад.
– Какой ты приставучий, Клэнк! – воскликнул он. – Сколько можно тебе повторять: говори, а не плюйся!
Похожий на стрекозу эльф произносил слова со странным, но милым акцентом, из-за чего его болтовня ещё сильнее обескураживала Динь.
Затем он схватил её за руку и энергично потряс.
– Финеас Т. Кеттлтри, эсквайр, к вашим услугам, – представился он.
– Вот уж! – фыркнул Клэнк. – Он Боббл, а я Клэнк.
Боббл закатил глаза, после чего снова посмотрел на Динь-Динь.
– Мы так рады тебе, что сияем, как начищенные чайники!
На такое забавное приветствие Динь-Динь не могла не ответить улыбкой:
– Ах, я тоже!
Боббл взял её за руку, и они взмыли в воздух.
– Пойдём, мисс Динь! Нам столько нужно тебе показать, – сказал он, очерчивая рукой зачарованную землю внизу.
– Ты появилась в самую удивительную и по-о-отрясающую пору, – охотно сообщил ей Клэнк.
– Вот-вот наступит пора смены времён года! – добавил Боббл. – Понимаешь, в Долине Фей для каждого времени года есть собственное королевство. Кстати, вот одно из них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: